- ベストアンサー
超難問★ーwhere/what+be動詞ー
彼女の大学入試問題をやらされましたけどできませんでした。泣泣 エジプトの首都はどこですか ○ What is the capital of Egypt? × Where is the capital of Egypt? だそうです。 なぜですか? 和英辞典を探ると 市役所はどこですか Where's the city hall? ぼくの辞書はどこですか Where is my dictionary? (写真を見て)「まあすてき、どこですか」「インドよ」「インドのどこ」 Oh, that's nice. Where's that?--It's India--Where(abouts) in [What part of] India? と、あって、区別が意味不明ですw 特に http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q139256428 だと前置詞の有無で説明してるんですが、上のインドだと前置詞なしで答えてますw http://alcom.alc.co.jp/questions/show/3962 も品詞論ですね グーグルさんすると "Where is the capital of"が39 600件みつかりますw ちょっとwhatでグーグルしたほうが優勢ですねw とりあえず http://www.newzealand.com/travel/about-nz/key-facts/key-facts-faqs.cfm#capital という、たぶんニュージーランドのオフィシャルだとこんなかんじw Where is the capital of New Zealand? Wellington is the political, banking and financial centre for New Zealand. The Parliament building known as the 'Beehive' is one of the city's top attractions. The National Archives, National Library and Old Government Buildings (the second largest wooden building in the world) are located nearby and are open to casual visitors free of charge. で、日本語の「どこ」に対応するwhere/what+be動詞の使い分けについて僕の感想w ・where+be動詞は場所を尋ねてこれからいくぞ、ということ ・what+be動詞は名称(言い換えれば、抽象的概念)を求めるときは使うが、続く名詞のコロケーションとしてcapitalくらいしかないのではないか ・写真のインドの例は、what is this picture?だと。これなにw、に聞こえるからwhereで避難してる ・まとめれば文法で言いにくい慣用の問題である みなさんどう思います?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
実はカンニングしました。 でも見事失敗。既に皆さんがお答えの通りでした。 どうやら、日本語に問題の根本があるようです。 「香川県の県庁所在地は何?」 「香川県の県庁所在地はどこ?」 どちらが自然か?上ではないです。下です。 つまり、日本人には引っ掛け問題なんではなかろうかと・・・。 今日まで私はこのような課題に気付きませんでした。 参考になりました。 カンニングしたけどうまくいかなかった状況です。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=6942603&posted=1#post6942603
その他の回答 (3)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
http://eigo.be/grammar/where.htm に議論があります。what は名前を聞き、where は位置を聞いているので、答え方が違ってきます。 Q: "What is the capital of Japan?" A: Tokyo." Q: "Where is the capital of Japan?" A: "It (=Tokyo) is on the east coast of the island of Honshu."
お礼
ありがとうございます。 引用もとも多数そのURLに示しているので、その文の著者のことはまったくわかりませんが、日本の英語学界の創意のようにみなすことにしますw ただ、わざわざ英文を書いてまで努力していただいたNo.4さんに敬意を表して最も良い回答というふうにします ちなみに仏語においてもどうやら同じ例文では疑問副詞ouではなく疑問形容詞quelを用いるようです グーグル検索 quelle est la capitale de→40 500 ou est la capitale de→22
○ What is the capital of Egypt? エジプトの首都はどこ(なんていう都市)ですか? × Where is the capital of Egypt? エジプトの首都って(カイロって知ってるけど、いったい)どこにあるの?(アフリカのどこらへん?)→詰まり変な文です。 Where is the capital of Japan?は「東京ってどこにあるの?」 つまりWhere is Tokyo?と同じことです。「千葉の隣」と答えますね。 というかんじです。
お礼
ありがとうございます 僕も感覚的にはわかりますw ただこの出題文が誤文訂正問題であったので、気付きにくいなあと・・・ 参考になるかはわかりませんが、仏語もどうやら同じ例文では疑問副詞ouではなく疑問形容詞quelを用いるようです グーグル検索 quelle est la capitale de→40 500 ou est la capitale de→22 難しいですね
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
簡単に一言,where は「どこ」という名詞的なものでなく,「どこに,どこで,どこへ」という副詞的なものです。 Where is X? という文では,「どこが X ですか?」「X はどこですか」というより,「X はどこにありますか」という意味になります。 what は「何」という名詞的なもので,「何を」「何が」の意味になります。 What is your weight? で,「体重はいくらですか」になるように,what で,主語に応じてさまざなま意味合いが出てきます。
お礼
すぐ回答していただいたんですね・・・ ありがとうございます★ それでも、ステレオタイプを打破するのは難しくて・・・ 参考になるかはわかりませんが、仏語もどうやら同じ例文では疑問副詞ouではなく疑問形容詞quelを用いるようです グーグル検索 quelle est la capitale de→40 500 ou est la capitale de→22 難しいですねw
お礼
わざわざありがとうございます★ こんなサイトあるんですね London is the captal. Where is the capital [of the UK]? という文脈では可能みたいですね ですが、Michelさんはこの例文ではwhereを使うべきでないと 参考になるかはわかりませんが、仏語もどうやら同じ例文では疑問副詞ouではなく疑問形容詞quelを用いるようです グーグル検索 quelle est la capitale de→40 500 ou est la capitale de→22 このwhere/what問題が表れるのは一部の名詞だけに思うので、あまり気にしないようにします