- ベストアンサー
英語でどう表すか教えてください。
お世話になります。 ラジオなどで出てくる、 「この番組は、10周年を迎えるAカンパニーがお送りいたします」 という文なのですが、 「This program is brought to you by A company.」 が、ベースになると思うのですが、「10周年を迎える」をどう添えたらよいのか、わかりません。 恐れ入りますが、教えてください。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
with the tenth anniversary. でしょうか・・・。
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
This program is brought to you by A celebrating its tenth anniversary.
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 なるほど、anniversary を celebrate。 そうですよね。 的確なアドバイス、こころから感謝申し上げます。 ありがとうございました。
お礼
早速ありがとうございます。 なるほど、with ですね。 音的にもシンプルにまとまりそうで、 良いアドバイスをいただきました。 こころから感謝申し上げます。 ありがとうございます。