• ベストアンサー

英語でどう表すか教えてください。

お世話になります。 ラジオなどで出てくる、 「この番組は、10周年を迎えるAカンパニーがお送りいたします」 という文なのですが、 「This program is brought to you by A company.」 が、ベースになると思うのですが、「10周年を迎える」をどう添えたらよいのか、わかりません。 恐れ入りますが、教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

with the tenth anniversary. でしょうか・・・。

aozora222
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 なるほど、with ですね。 音的にもシンプルにまとまりそうで、 良いアドバイスをいただきました。 こころから感謝申し上げます。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

This program is brought to you by A celebrating its tenth anniversary.

aozora222
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 なるほど、anniversary を celebrate。  そうですよね。 的確なアドバイス、こころから感謝申し上げます。 ありがとうございました。

関連するQ&A