- ベストアンサー
the multivariable adjustedとは?
the multivariable adjusted (age,sex,diabetes and chronic liver desease at baseline)hazards rations of liver cancer の訳がわかりません・・・ 「年齢、性別、研究開始時点で糖尿病や慢性肝疾患の多変量解析された肝ガンの危険率」でいいでしょうか??
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多変量補正(研究開始時点での年齢、性別、糖尿病、慢性肝疾患による)された肝ガンの危険率 rations→ratio
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1
私は医学素人ですが、google 検索で baseline = Baseline data is basic information gathered before a program begins. とのようですね。統計的医学研究に参加する患者を age,sex,diabetes and chronic liver desease で分類するという意味合いだと思いますが、baseline は4項目全てにかかるのだと思いますが、如何でしょうか。 研究開始時点で年齢、性別、糖尿病、慢性肝疾患で分類され、多変量解析された肝ガンの危険率
お礼
これでかなりきれいな英訳ができました!! ありがとうございます♪