• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:カナダのメル友へのレス、添削お願いします)

カナダのメル友へのレス、添削お願いします

このQ&Aのポイント
  • カナダのメル友へのレス、添削お願いします。日本のアニメ・ファンにとってカナダは『赤毛のアン』の舞台として知られ、美しい自然が広がるプリンス・エドワード島に憧れを抱きます。
  • ぼくが生まれ育った大阪には独自の文化があり、大阪弁が話されます。大阪の桜が満開でとても美しいです。
  • ぼくの夢は小説がヒットすることですが、読者の選択によって難しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Milancom
  • ベストアンサー率41% (117/285)
回答No.1

翻訳修業中の身ですので、どのくらいお役にたてるかわかりませんが、ぼつぼつやってみます。そのままでも十分通じると思われますが、<こんなふうにしたら:>を参考にしてさらに通じやすいものして頂けるなら幸いです。 親愛なるアレックス Dear Alex  ぼくは「 Poutine 」について、まったく知りません。  どうかぼくにそれについて教えてください。 I do not know at all about "Poutine" Please tell me about it if you please.  日本のアニメ・ファンは、カナダと言えば「赤毛のアン」の中の、プリンス・エドワード島の美しい自然を思い浮かべます。  ぼくはぜひ一度、モントリオール、オタワ、トロント、そしてプリンス・エドワード島を訪れたいと願っています。 Japanese animation fan will image the beautiful nature of Prince Edward Island in "Anne of Green Gables" about Canada. I am wishing he wants to visit Montreal, Ottawa, Toronto, and Prince Edward Island once very much. こんなふうにしては: I am one of many Japanese animation fans who imagine the beautiful nature of Prince Edward Island in "Anne of Green Gables" when I think about Canada. I want very much to visit Montreal, Ottawa, Toronto, and Prince Edward Island someday.  ぼくが日本で一番好きな場所は、ぼくが生まれ育った大阪です。  大阪には、東京とは違う独自の文化があります。標準の日本語とは少し違う大阪弁が話されています。例えば、お笑い芸能は、東京とはかなり違います。  大阪の桜は、いま満開です。それはとてもきれいですよ! The place which I like in Japan is Osaka where it was born and I grew up. There is original culture different from Tokyo in Osaka. It speaks about the Osaka valve which is different from standard Japanese for a while. For example, variety show entertainments considerably differ from Tokyo . The cherry tree of Osaka is full bloom now. It is very beautiful! こんなふうにしては: The place which I like in Japan is Osaka where I was born and I grew up. There is original culture in Osaka different from Tokyo. Osaka way of speaking is different from standard Japanese. For example, its variety show entertainments considerably differ from those of Tokyo . Cherry trees is in full bloom in Osaka now. It is very beautiful!  ぼくの夢は、ぼくの小説がヒットすることです。  でも、それは読者が選ぶことだから難しいです。 My dream is that my novel hits. But since it is that a reader chooses, it is difficult. your friend,KIJISUKE こんなふうにしたら: My dream is that one of my novels hits the big time. But since it is up to the readers, it is difficult. your friend,KIJISUKE

kijisuke
質問者

お礼

 あ、ありがとうございましたm(_ _)m  いままで ぼく「マクドやケンフラが好きです」 アレックス「あれはアメリカのジャンク・フードだよ」  みたいな他愛のない話だったのですけれど、 アレックス「"Poutine"って言葉、知ってるか?」(検索しても、日本語では出てきません)  と訊かれて、見栄を張ってしまいました。  もしも万一、このまま「おまはん知らんやろ?」合戦に雪崩れ込んでしまったら、またよろしくお願い申し上げますm(_ _)m

関連するQ&A