- ベストアンサー
添削お願いしますm(_ _)m
先日は、本当に生き生きした英語に添削して頂き、ありがとうございましたm(_ _)m お陰様で、完璧に伝わって、さらに複雑なレスをしなければならなくなりました。 どうか引き続き、添削をお願い申し上げますm(_ _)m 「わたしは同じ店の同じ席のほうが落ち着きます」という口語が分かりません。 「わたしはいつも同じ店の同じ席に座ります」ならなんとか… ぼくとぼくの友だちはお互い創作した小説やコミックの批評を、メールで行っています。 時には厳しい批評もしないと「なぜ正直に言ってくれないのですか」と言われます。 でも、それをパーティのディナーで批評したら、言い争いになるかもしれません。 ディナーでは、世間話など楽しいことだけ話すようにしています。 ぼくとぼくの友だちは時々大阪梅田の地下街の、いつも同じ喫茶店やレストランで集まっています。ぼくは同じ場所の同じ席のほうが落ち着きます。 ちなみに、大阪梅田の地下街は、日本で最大の迷宮と呼ばれていて、地下の商店街に小川が流れていて噴水もあります。 そこはエアコンが効いているので、冬は暖かく、35度以上になる夏も涼しくて快適です。 My friend and me discuss our novel and a comic by e-mail. Occasionally, If criticism severe is not carried out mutual, We will be said "Why, honestly it does not give(?say?)". But,It may become argument when criticizing it at the dinner of a party. We are trying to speak only about pleasant things, at a dinner. We sometimes gathered at the always same teahouse and always same restaurant of an underground center of Osaka Umeda. As for me, the way of the same seat of the same place settles(?sit?) down. Incidentally, the underground city in Osaka Umeda is called the greatest labyrinth in Japan, the brook(?small river?) is flowing to the underground shopping center and there is also a fountain. There is the air-conditioner effective, it is warm in winter, and it is cool in it and it is comfortable in very hot summer of Osaka over 35℃.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
う~ん、見事なウメチカ案内になっています(T_T) 「いつもたいてい」は「ユージュアリィ」 「指定席」は「オウン・シート」 「落ち着く」は「リラックス」 一つ一つは覚えても、全体の生き生きした言い回しがなかなか…(T_T) 本当ににありがとうございますm(_ _)m ちなみに、相手のカナダのミュージシャンのかたは、数年前に大阪に演奏旅行にいらしたことがあり、たこやきも知っておられました…