• ベストアンサー

ある写真の説明の訳を教えてください。

お世話になっています。 ロイターの写真ギャラリーのある画像のコメントに下記の 説明があり、意味を教えたいただきたく質問させていただきました。 ■英文 A man is tattooed during the fourth London Tattoo Convention September 27, 2008. 自分の訳だと、下記のようになるのかなと思っていますがいかがでしょうか? 「第四回ロンドンタトゥー大会中に男性がタトゥーをいれています。」 それと、もうひとつ教えていただきたいのですが、 この「tatooed」は動詞の過去形でしょうか?それとも形容詞なのでしょうか? URL:http://jp.reuters.com/news/pictures/rpSlideshows?articleId=JPRTXDKR2#a=26 以上、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

「・・・タトゥーをいれられています」ですね。 is tattooed で、動詞の過去分詞形を使った、受身です。

sonic_lock
質問者

お礼

なるほど。受身ですか。 勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

記事のキャプション〈説明文)ですから、新聞日本語〈記事風〉にすると、、 「日本風入れ墨も人気、第四回ロンドンタトゥー大会で」

sonic_lock
質問者

お礼

写真からの解釈だとそのような表現のほうが日本人的には記事になりそうですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A