• ベストアンサー

sur simple demande のフランス語の訳を教えて下さい

sur demande は「請求により」と辞書に載っているんですが、 sur simple demande になるとどういう意味になりますか。 簡単な請求‥? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sefr
  • ベストアンサー率38% (23/59)
回答No.2

simple=単純 単純請求のもと(例カタログなど送ります) 色々、名前だ電話番号だとかごちゃごちゃ無しに、シンプルに、申し付けてくれれば、要求にお答えします(例ではカタログを送りますとか)

eriboneur
質問者

お礼

ありがとうございました。 すっきりしました!

その他の回答 (1)

  • keroppa5
  • ベストアンサー率30% (3/10)
回答No.1

直訳すると「ご要望に応じて」と・・・

eriboneur
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 simple をつけると丁寧な表現になるということですか?

関連するQ&A