• ベストアンサー

フランス語の訳お願いします

「今日のチョコレート」、「(自分への)ご褒美チョコレート」、「特別な日のチョコレート」、「気になるチョコレート」、「驚きのチョコレート」をフランス語で訳していただけますでしょうか? また、こういった単語を自分で訳するのに役立つ辞書や、検索方法がありましたら教えて頂けますでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.3

普通の仏和、和仏辞典を揃えることをお勧めします。 フランス語の料理用語辞典も何点か出版されています。製菓用語辞典まで出ているかどうかは分かりませんが大きな料理用語辞典ならお菓子関係の用語もある程度カバーしています。 「今日のチョコレート」:「今日」が「現代の」という意味でなく、今日のメニュー、今日のオススメ料理などの「今日」なら: chocolat de jour 「(自分への)ご褒美チョコレート:chocolat du prix pour moi meme 「特別な日のチョコレート」:chocolat du jour special 気になるチョコレート」:chocolat interessant 「驚きのチョコレート」:chocolat merveilleux

pink_rose
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 急いで知りたかったので大変助かりました。 この機会に、辞書を買い、勉強してみます。 本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Best2
  • ベストアンサー率39% (11/28)
回答No.2

失礼しました。訂正があります (2)(A vos propres) félicitant le chocolat de  beaute

  • Best2
  • ベストアンサー率39% (11/28)
回答No.1

(1)「今日のチョコレート」 (2)「(自分への)ご褒美チョコレート」 (3)「特別な日のチョコレート」 (4)「になるチョコレート」       (5)「驚きのチョコレート」    (1)Chocolat actuel (2)À vos propres félicitant le chocolat de beauté (3)Chocolat de jour spé cial (4)Le chocolat qui devient matière de souci (5)Chocolat de surprise になりますが・・・

pink_rose
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

pink_rose
質問者

補足

ありがとうございます! ただちょっと文字化けしていてよく分からないのですが、 2 Agrave vos propres feacute licitant le chocolat de beauteacute 3 chocolat de jour speacutecial 4 le chocolat qui devient matiegravere de souci でよろしいのでしょうか? 1はaujourd'hui chocolatは間違いですか?

関連するQ&A