- ベストアンサー
お願いします
言いたいことが伝わっているかわかりません。どなたか添削していただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いします!! ・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こっているような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くので楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こって いるような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. →「Thinking」ではじまるのは、別にい事ですよね!「I」は別につけんでもいい。 しかし2番目の文がちょっとおかしぃっす。何が「all」なのか明確 にするべき。 While I am thinking what 's happening in this world, it makes me scared. I even feel like most of events is very sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くの で楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon. →最初の文はパーフェクト☆ 二番目の文で「I'm excited」と「I'm going to....」を「that」でひっつ けましょう。それか、「because」をつけるか。あと「PC store」とは いわないように思います。 最後らへんのところに、「in」をつけると なめらかぁ~な文になる。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited that I'm going to a store to look for one [in] this afternoon.
その他の回答 (2)
- wierdo
- ベストアンサー率31% (67/212)
Thinking about what's happening in the world, it's really scarey. There's so many sad things, I feel. I've decided to buy a new laptop. I'm looking forward to going to the PC store to look for one this afternoon. こんな感じで良いですか?
お礼
とても勉強になりました。ありがとうございました!
- yamadayouichirou
- ベストアンサー率25% (194/763)
「laptop」>「laptopcomputer」 「I'm going to」>「I'm going to go to」 「look for」ということは撰択済みですか?撰択済みでないなら「look for」>「watch and choose」
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
とても勉強になりました。ありがとうございました!