• 締切済み

How was it like to grow up there?

質問です。日本に興味のある外国人のお友達から「日本で育つのはどんな感じ?」ときかれ返答に困っています。皆さんだったらどう答えますか?英語で教えてください。。we can enjoy safe lives in Japan は書こうと思いますが・・・ 文化の違いなどを書けばいいのでしょうか・・・ 相手はどんな感じ?というこの言葉も以前にも言っていたような気がします。その時はほかの質問もありスルーしてしまったのですが。なのでwe can enjoy safe lives in Japan.これだけでは物足りないと思います・・・ これ以外で英語でどう書いていいのか分かりません教えてください

みんなの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

返答に困っているなら、そう書いちゃダメなんですか? 私なら、すなおにそう書きますね。 でも、いい機会だから、なぜ返答に困ったのか、自問自答してみてはどうでしょう。そんなこと考えたこともなかったから? なぜ考えてみたこともなかったんでしょう。海外生活を経験していないし、当たり前だと思ってきたから? そのご友人なら、どう言うでしょうね。母国で育ってどうだったのでしょう。それを聞けば、なるほど日本とは違うなとか、だったら同じじゃんとか、いろいろと想像力がわくのでは? そもそも「日本」と思うから構えてしまうとか? 「今までの人生、どうだった?」と聞かれたとしたら答えやすいのではないでしょうか。幸せだったとか、ある時期はつらかったとか、それが日本独特だと思うとか思わないとか。 そういうことを全部書いてはどうでしょう? それが会話なのでは? まずは「I don't know. How about you?」から。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

>外国人のお友達 これはとても漠然としていて助言に困ります。どこの国の人かによって、返事は変わるからです。 例えば私が住んでいるアメリカの田舎の人々は、日本のことなど全く知りません。ToyotaやNissan、Honda、Mitsubishi、Suzukiなどは知っていても、日本がアジアのどの辺に位置し、どの位の大きさなのかも知りません。日本がカリフォーニア州の面積よりも小さい国であることなど知りません。われわれの子供時代に蒙古斑が現われることも知りません。われわれが四種類の文字(漢字、ひらがな、カタカナ、ローマ字など計2,000文字以上)を操っていることなども知りません(英米人は僅かにアルファベット大文字・小文字計52文字のみ)。 日本の序列(年齢、性別、役職など)による座席の決定や呼び方の違いも知りません。日本の歴史が石器時代以前から始まっていることも知りません(アメリカはたかが500数十年の歴史しかない)。日本人は世界各国の文化を受け入れています。音楽やスポーツなどはアメリカの影響が圧倒的かもしれませんが、哲学・政治学・経済学・医学・文学・映画・歌・ファッションなどはヨーロッパ各国から影響を受けています。われわれは世界各国の映画を日本語字幕付きで観ることに慣れていますが、アメリカ人の多くは字幕を敬遠します(吹き替えなら観る)。大都市以外のアメリカ人は(メキシカンやイタリアンなどの食べ物を除けば)かなり鎖国的な国と云っていいと思います。 つまりアメリカ人になら何を書いても珍しい筈です。しかし、“外国人のお友達”がアジアや中近東、ヨーロッパや南米であったりすれば、話は全く変わって来ます。

関連するQ&A