- ベストアンサー
文の意味が・・・
某新聞の中で「わが身に翻って・・・」とありましたが、 これは「わが身に置き換えて」という意味でしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 文脈が不明なので断言はしませんが、 「わが身に翻る」は「自分の方に返ってくる」という意味です。 たぶん、他人・相手方に悪いことがあったとき、あるいは、他人・相手方を責めたとき、 それと同じことが、後でわが身に降りかかるという意味で使われていると思います。 ご参考になりましたら。
その他の回答 (6)
2番です。 (1)他動詞の文:私はわが身を翻して⇒○ 日本語としてOK (2)自動詞の文:わが身が翻って⇒○ 日本語としてOK (自動詞の文は他動詞の文の目的語が主語になります) (3)「私はわが身に翻って」⇒? この文が何を意味しているのか理解不能です。 NO.2で申しました通り、記者さんの文章の「翻って」は動詞としての使い方です。「翻る」は自動詞です。 (1)、(2)は他動詞「翻す」、自動詞「翻る」の例文です。 両方とも、実際に(体重何十キロの)わが身がヒラリとひっくり返っています(^o^)。「わが身に置き換えて」という意味ではありません。 ちなみに「置き換える」は他動詞です。自動詞は「置き換わる」です(^o^)。 以上によりNo.2の回答の変更は致しません(^o^)。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございます。 私自身、今一度文法を勉強し直してみたいと思います。 ありがとうございました。
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
素人ゆえに自信はありませんが、#5さんの投稿を見て感じたことを。 >筆者は他人に向かって批判していたのだが、 :翻るという語を使う場合には、このような状況である必要がある、という点では同感ですね。 ただ、 >「わが身に翻って」すなわち、ひっくりかえって自分に向き直り(同じ批判をして)、反省したのです。 :ということですが、自動詞であるならば、 「(私は)翻ってわが身と向き合ってみたが」といったように表現しないと不自然ではないでしょうか。 おっしゃるように、「さっとひっくりかえる。裏返しになる。」という意味でしょうから、 「わが身に」という対象を持ってくるのは妥当なようには思えないのですが。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございました。
- Ganymede
- ベストアンサー率44% (377/839)
> 某新聞の中で「わが身に翻って・・・」とありましたが、 > これは「わが身に置き換えて」という意味でしょうか? そういう意味だろうと私も思います。 さて、「翻って」(翻る)は自動詞です。意味は「さっとひっくりかえる。裏返しになる。」です。他動詞なら「翻して」(翻す)です。 つまり、問題の文では「翻って」の主語が省略されているのでしょう。おそらく「私は」です。この筆者は、自分に向かってさっとひっくりかえったのです。 「私はわが身に翻って、一つの事柄でその人のことが分かったような 気になってはいけないと、反省した次第です」 筆者は他人に向かって批判していたのだが、「わが身に翻って」すなわち、ひっくりかえって自分に向き直り(同じ批判をして)、反省したのです。 なお、「翻って」は副詞としても国語辞典に載っています。しかし、ここでは「わが身に翻って」と用いられているので、副詞というより自動詞だろうと思います。 要するに、これは誤用ではありません。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございました。
- hakobulu
- ベストアンサー率46% (1655/3578)
「翻ってわが身を省みれば・・・(ア)」 という表現はありますが。 これと、おっしゃるような、 「わが身に置き換えて(イ)」や、 「わが身に照らし合わせて(ウ)」といったような表現が合体?してしまったのでしょう。 ただ、「翻って~」や「わが身に置き換えて」という表現は、「自分と逆のことをしている人物」が予め示されていることが前提になると思います。 「>この文の前に(示されている)事の経過や状況」の中に、そのような人物が示されているのであれば(ア)または(イ)。 そうでなければ(ウ)のような表現が適切になるように思います。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございました。
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖(@krya1998)
- ベストアンサー率20% (605/2887)
誤植か誤用でしょう。 振り返って、とかの気持ちだったのでしょう。 新聞も今はいろんな人が編集するのですね。 翻訳の翻ですね、「わが身に置き換えて」の言い方なら「わが身に翻えして」なら、いいのかしらね。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございました。
新聞に「わが身に翻って・・・」と載っていましたか。 「翻る」は自動詞ですからそんな言い方は変ですね。 「翻ってわが身を眺めれば」・・・これであればOKです。 「翻って」は、副詞や接続詞的な使い方が多く、ちょっと気取った言い方ですね。 記者さんはチョッと気取った言い方をしようとして間違えました。新聞記者失格ぅ~(^o^)。 >「わが身に翻って・・・」とありましたが、 >これは「わが身に置き換えて」という意味でしょうか? 文意はおっしゃる通りだと思います。
お礼
丁寧に回答下さりありがとうございました。
補足
この文の前に事の経過や状況が書かれていて、その後に 「わが身に翻って、一つの事柄でその人のことが分かったような 気になってはいけないと、反省した次第です」とありました。 これはどう解釈すればいいのか・・・