• ベストアンサー

なにこのwhere (´・ω・`)

He also may or may not have been aware of earlier articles written in the Baltimore Gazette where two youths were reported to have seen chess player William Schlumberger climbing out of the machine. (http://en.wikipedia.org/wiki/Maelzel's_Chess_Player) where=articles、という解釈でよろしいですか。こういう場合whereで受けるのが普通なのですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

厳密にいうと、where=in the articlesです。where以下が完結した文章になっていますから、関係副詞で受けることになり、whereが普通です。関係代名詞で受けて、that reported that two youths had seen chess player William Schlumberger climbing out ot the machine.とすることは可能だと思います。

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

where = in which = in the article

関連するQ&A