• ベストアンサー

YouTubeに来た英語のコメントの意味がよくわかりません。

私の友人(女性)がバイクが好きで、彼女がバイクでサーキットを走っているビデオをYouTubeにアップしています。 先日、そのビデオに以下のようなコメントが来ました。 She is haulin' the mayo thats for sure.. どういう意味なんでしょうか・・・? このビデオの中で、彼女が「うる星やつら」のラムちゃんのコスプレをしているシーンが一瞬出るのですが、それと関係あるのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんにちは。 まず、haul には、‘重いものを’引きずる、持ち運ぶというニュアンスがあります。 そして、mayo についてですが、 これは私も知らなかったのですが、 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=mayo 1番と7番を参照しますと、スラングとしての mayo には、「大きくて荒っぽい男」のような意味があるようです。 That's for sure.(たしかに。)は、タイトルにある awesome を認めている意味でしょう。 ですから、コメントを日本語にすると、 「この子、でけぇー男(←バイクのことです)、引きずり回してんなー。たしかに。」 といった感じになります。 ちょっとセクシーなニュアンスを含んでいるような気がしますが、 あえてスラングを使ってコメントするのが、このビデオに対してはふさわしいので。 (内心、ほめているかもしれません。) >>>コスプレをしているシーンが一瞬出るのですが、それと関係あるのでしょうか? もしかしたら、そうかもしれません。 ‘いい女がバイクを乗りこなしている’というような気持ちで。 以上、ご参考になりましたら幸いです。

shin-883rider
質問者

お礼

ありがとうございました。 たいへん参考になりました。