- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:すみませんが、英訳していただけませんか?)
YouTubeコメントで英訳が必要です
このQ&Aのポイント
- YouTubeのアカウントに届いたコメントを英訳してください。
- 翻訳サイトで試したが、日本語が変な結果になり理解できない。
- 英語は苦手だが、コメントに適切に返信したい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
さて(直訳すれば「これをここで見よ」) このビデオ気に入った。この歌が好きなただ一つの理由は、私が未だ1歳にもならない頃、好きな映画の中で聞いたからだ。 subblast.com を見てご覧。 一寸額面通りに受け取るべきか、何か裏があるか分かりにくい書き込みです、従ってマジに返事をすべきか、どうかも分かりません。あちこちに(例えば Only reason i like this song は「ただそれだけで大して好きじゃない」、1歳以下でお気に入りの映画?これも嘘くさい、はじめの see this here も「おいこら」って感じです)胡散臭さがあるので、何とも申せません。僕なら無視します。
お礼
>SPS700様 詳しい回答ありがとうございましたm(__)m そういう意味だったのですね。 ちょっと怪しい感じが漂っているのでコメントを返さないことに決めました。 助かりました、感謝します。