• ベストアンサー

ありがとうって伝えてって

メッセージありがとう。全然、サッカーはしてないよ。日本は、芝のグランドがないし、寒いからなかなかできないんだぁ。でも、ジムに行ってちょっと走ってるよ。ほんの少しね。ロルフにありがとうって伝えておいて! Thank you for your message. I havent played soccer these days at all. because there are no green field and It's cold outside. so, I started to run in the gym just a a little^^ Hey, say thank you to rolf. これでいいですかね? 添削お願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Thank you for your message! I haven't been playing soccer at all, because I couldn't find the soccer field here in Japan, also it's been very cold outside and I don't feel like to go outside. But, I'm going to gym and do my running excercise a little bit. Say hello and thank you to Rolf! ちょっと変えてみましたが、これでいかかでしょうか?

その他の回答 (2)

回答No.3

Tell Rolf that i said thanx! thats what my american friends say all the time!

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

原文のままでじゅうぶんに通じますし、「広場はあっても、緑の芝がない」という感じが出ているので、そのままご自分の言葉で書き送ってはどうでしょう。 ただ、「伝えて」と言いたい場合は「for me」と言います。「Hey, say thank you to rolf.」だと、この文脈からすれば誤解されることはないと思いますが、厳密には「(あなた自身が感謝すべきだから)ロルフにありがとうと言いなさいよ」とも解釈できます。「Hey, say thank you to Rolf for me.」のほうがいいでしょう。

関連するQ&A