- ベストアンサー
英文添削のポイントと表現の違い
- サッカーをしたことがない表現には「I have never played soccer before.」や「I have not ever played soccer once.」があります。
- 部屋を掃除した表現には「He has just cleaned the room.」が正しいです。inを使うと間違いになります。
- 友達に一緒に行くことを誘う表現には「Would you come with me?」や「Could you come with me?」が可能です。助動詞が過去形になる場合はより丁寧な表現となります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
こんにちは。 1の1は正しいと思います。 1の2は最後のonceはいらないと思います。 I haven't ever heard the name of the shop, let alone know what they sell 何を売っている店かはもちろん、店の名前さえ聞いたことがない。 2はinはいらないと思います。 なぜならS+V+Oの構文だからです。 the room が目的語だからです。 He has just cleaned up the room. でもいいと思います。 3の1は相手がムッすると思います。 3の2,3はよいと思います。 >助動詞が過去形になる場合は、より丁寧な表現である、ということであっていますでしょうか? あっています。 3 Why don't you come with me? ここには選択枝として無いけど お友達をさそうには一番いい表現だと思います。 カジュアルで、相手の意志も 尊重してるし。 Could you だと、丁寧だけど~してくださいみたいな お願いしてる感じがすこしするかも。 行きたくなければいいよ、みたいな お友達を誘うにはこれがぴったりだと思います。 いっしょに~しない?は Why don't we go to the beach? いっしょに海に行かない?とか。 のように we を使ったバリエーションもあります。 是非使ってみてください。
その他の回答 (1)
- wyeatearp
- ベストアンサー率43% (110/254)
1)私は今までに一度もサッカーをしたことがありません。 (1)I have never played soccer before. → これならいい。 (2)I have not ever played soccer once. → これはなし。not+ever=never ただ強調してI have not played soccer once, ever. というのはあってもおかしくはないが無理があるようです。 (2)彼はちょうど部屋を掃除したところ。 He has just cleaned in the room. → He just had his room cleaned. が常套句。the room は clean の目的語だから in はとれない。 最後にお願いします。 (3)ともだちに「いっしょに行かない?」と言いたい場合、 ( a ) you come with me? この( a )に入るのは、WillやCanがいいのかなぁと思うのですが いいんだが近しいひとにだけ使ってください。 (1)Do → これはだめ(というか押しつけがましいから敬遠する表現) (2)Would → とてもいい。丁寧だし礼儀をわきまえた言い方。 (2)Could → これもあり!【できたら御願い】という雰囲気が滲む。 助動詞が過去形になる場合は、より丁寧な表現である、ということであっていますでしょうか? → そう考えていい。相手の都合を考えるときにこのような形を使います。 ご参考まで。
お礼
ご回答ありがとうございます。 今回も大変わかりやすい回答ありがとうございました! 参考にさせていただきます!
お礼
こんにちは。 わかりやすいご回答、本当にありがとうございます! Why don't you ~の予備知識も、大変参考になりました^^ どうもありがとうございました。