• 締切済み

接客英語 予約の取り方

レストランで働いていますが、電話での予約の時に「テーブルは2時間制となっています」と説明する時は You can keep your table for two hours.などでよいのでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

boke-obaさんの原文で充分通じると思いますが、"keep"と云うと、何やら客がテーブルにしがみついて離さないという語感があります。接客英語ですから、"You can enjoy your meal..."とポシティヴに始めてはいかがでしょう?で、最後に"in max."(最長で)と付け加えます。 "You can enjoy your meal for two hours in max."(最長二時間、お食事を楽しめます) やたらにテーブルを移動したがる客などいませんから、「どのテーブルか」などどうでもいいことです。触れる必要はありません。

boke-oba
質問者

お礼

enjoyを使うと接客英語らしくなりますね。分かりやすい説明ありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

これも候補の一つに、 We offer 2-hours seating for one table. Hope it is alright with you. seating = 着席時間→ご利用時間 one table = 各テーブル毎に 各テーブル毎に二時間のご利用でお願いしております、よろしいでしょうか?

boke-oba
質問者

お礼

いろいろな表現がありますね。ありがとうございました。

  • garaogu
  • ベストアンサー率40% (67/166)
回答No.1

こんばんは こんな言い方はどうでしょう? You can use your reservation seat only for two hours. もしくは、 You can use your reservation seat from 18:00 pm to 20:00 pm のように、きっちりと時間を伝えてあげても、いいかもしれません。

boke-oba
質問者

お礼

なるほど。参考にさせていただきます。ありがとうございました。