- ベストアンサー
英文について
I booked us a table for two at the River Boat Restaurant for this Saturday. 上記の英文のusかfor twoどちらか一方を省略しても文法的には問題ないですか? 私は、私達に今週の土曜日にリバーボートレストランに2人の為のテーブルを予約した。 us=for two ? 重複してるからどちらか一方を省いていいのかな? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
確かに book 人 もの = book もの for 人 なので,両方はいらないわけですが,ここの for two は table にかかっている感じがします。 さらに,us が何人かわかりませんので,この意味を出そうと思うと, このままにするか,booked us two a table ~と us two と同格にするしかありません。 a table for two のままの方がいいと思います。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
語順としては for us two の方がいいように思います。 前後の状況により us はなくても通じます。 for two も不要です。 「自分も食事に行く二人の中に入っている」という前提での話しなら us は要りません。「自分は食事に行かないが、予約だけはした」という前提なら、you, them なども不要です。 例えば彼女をデートに誘っている時の言葉なら、他に人がいるとは考えられません。for two は言わなくても通じますね。ある方が「誘っている」というムードは漂いますが…。「家族で食事にでも行こうか?」という相談があって、その返事としての言葉なら数字は不要です。 英語でも日本語でも言えることですが、言葉には前後の脈絡があり、それによって意味が変化したり、足りない部分を補ったりするものです。例えば知らない人から急に電話がかかってきて、挨拶もそこそこに「I booked us … Saturday. Bye」で電話が切れることはあり得ません。必ず前後や前提があって省略が可能になるのです。
お礼
ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 上記の英文のusかfor twoどちらか一方を省略しても文法的には問題ないですか? ありません。 2。 私は、私達に今週の土曜日にリバーボートレストランに2人の為のテーブルを予約した。 us=for two ? 重複してるからどちらか一方を省いていいのかな? 重複しているとは限りません。us だけですと 私は、私達(十名)に今週の土曜日にリバーボートレストランにテーブルを予約した。 とも。 ですから for two を省くと、人数が分からなくなります。
お礼
ありがとうございます。