- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文でのレストラン予約について)
英語圏での海が見えるレストラン予約についての質問
このQ&Aのポイント
- 英語圏で海が見えるレストランを予約する際、窓際の席をリクエストする英文と、3人と2人でテーブルが分かれても窓際をリクエストする英文について教えてください。
- 予約する人数は5人分ですが、窓際の席が3名までしか座れません。窓際をリクエストする場合の英文は、「Could you give us your table by the window? (or with a best view)」です。
- 3人と2人でテーブルが分かれても問題ありません。窓際をリクエストしたい場合は、「We don't mind if the table is separated for 3 and 2 people. We still want to request a table by the window.」と伝えることができます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 I'd like a table for five by the window. If you don't have a single table for five, two separate tables will be OK. Thank you. 「3人と2人という形で」を数字で言わなくても two separate tables でその旨を理解してくれるでしょう。 ご参考までに。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
1. 予約する人数は5人分なのですが、窓際の席が3名までしか座れません。まず、窓際をリクエストする場合の英文は、こちらで見つけました。Could you give us your table by the window? (or with a best view)」で問題ないでしょうか? はい。 Do you have a table where we see the ocean? 「海が見えるテーブルありますか?」とも 2。 「3人と2人でテーブルが分かれても問題ありません。」は英語で何と書いたらいいでしょうか? We can sit at separate tables if they are by the window.「窓際なら分かれたテーブルでもいいです」 人との会話が大切で、眺めは観光客だけ、というレストランでは、取り易いかも知れません。案外窓際は景色に背を向けて見えず、却って反対側の方が海が見えるレストランもありますのでご注意を。
質問者
お礼
早急なご対応ありがとうございました。 また、ご親切に注意事項までお教え頂き、とても助かりました。 心から感謝いたします。
お礼
早急なご対応ありがとうございました。 日本語と違い「two separate tables」で理解していただけるのですね! とても勉強になりました。心から感謝いたします。