- ベストアンサー
映画:キングダムのセリフ「dog is more bigger than fish」
dog is more bigger than fish. は、なぜmoreとbiggerと2つも比較級を使っている(またはそのように見える)のでしょうか。 字幕では「犬のほうが魚より大きい」とあり、普通の和訳でした。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何気ない疑問のようですが、言語の用法や言語や本質について考えるきっかけとなる疑問だと思います。一問一答式でお答えします。 「文法的にどうか。」と聞かれたら「間違いです。」と答えます。 「理解できますか。」と聞かれたら「できます。」と答えます。 「あなたは使いますか。」と聞かれたら「使いません。」と答えます。 「その表現を人に勧めますか。」と聞かれたら「勧めません。」と答えます。 言語は自分の考えを相手に伝えるための手段です。自分の気持ちが相手に伝わりさえすれば、おそらくそれで問題はないのでしょう。しかし、通じれば良いからと言って社会的に認められたものを逸脱してしまう表現や自分や自分の周りの少数の人にしか通用しない表現を用いることは、その人の知識や常識、ひいては相手への思いやりなどを疑われる事態にならないとも限りません。 標準的な表現は「bigger than」です。状況によっては「more big than」が使われることもあります。しかし、「more bigger than」を認める人は少ないか、ほとんどいないでしょう。たとえ、Native speakerが使っていたとしても真似はしない方が賢明でしょう。 ご参考になれば・・・。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
話し言葉では、大した意味もなく「bigger」で済むところを「more bigger」なんて言ったりします。そういえば、昔、映画評論家の“小森のおばちゃま”がよく「モア・ベターよ」なんておっしゃっていましたよね。
お礼
ご回答ありがとうございました。
muchではありませんか? 比較級を修飾したり、強調したりする語はたくさんありますが、その中でもmuch はよく使われます。 much better ,much more など。 much bigger なら意味は通じますが、more bigger という言い方は私は勉強不足のためか、初めて聞きました。 下の比較級を強調する語句を参考にしてください。 最初に、more better は間違い英語といっていますが、、、、。 http://eigonoonininaru.blog122.fc2.com/blog-entry-397.html
お礼
ご回答のほうありがとうございます。 いえ、間違いなく"more"でした。この文章で検索をかけるとやはり同じ「キングダム」のセリフの一部として抜粋してあるブログを見かけましたので間違いは無いと思います。
- regist_560
- ベストアンサー率24% (20/83)
これは強調形ですね。 例えば、 I do recommend you to do that.(私は、貴方に強くあれをやることを勧める) のdoのように、強調するとき、あえて重複するような表現をとります。 その意味で、more、biggerと比較級を並べたんだと思います。
お礼
やはり強調形なんですね。#2の方のご回答にあるのと同じく、私はいままで比較級の強調形は"much"しか知りませんでしたので…。 確かに、動詞を強調するときにもdoを使いますね。 言われてみればそうなのかも。と思えてきました。 ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 この "more bigger than"という言葉は、映画中でアメリカ人やイギリス人のネイティブスピーカーが使っていたのではなく、サウジアラビア人(または中東系)が使っていました。 私も理解できますか?と聞かれれば「できます」と答えるでしょうし、使いますか?と聞かれれば「使いません(もしくは使えません)」と答えるでしょうね。