• ベストアンサー

このセリフを英語で、どういうのでしょうか?

「父と子と聖霊の御名において」映画を見ていると出てくるセリフですが、英語ではどう言っているのでしょうか。英訳ではなく、英語圏の人々の日常会話での言い方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.1

> 「父と子と聖霊の御名において」 これはキリスト教会では普通に使われる言葉です。  《in the name of the Father, Son, and Holy Spirit》 と表します。 これは教会用語ですから、日常会話で使うことは、まずありません。 多分、映画の中のお葬式にシーンで出て来たのではありませんか?

el-mariach
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。確かにお葬式のシーンで見た記憶があります。アクション映画で銃のトリガーを引く直前とかも。今までモヤッとしてた部分がすっきり晴れました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

"Holy Spirit"と"Holy Ghost"の違いが何なのか、気になっていました。私のアメリカ人の友人で、彼が通う教会の牧師が留守の時には代わりに説教を担当するような立場の人がいるので聞いてみました。 「私の意見としては、"Holy Spirit"も"Holy Ghost"も同じである。Presbyterian(長老教会派)の教会では、God, Jesus, and the Holy Spiritを“三位一体”として信じている。The Creator(造物主)の力について語る時、しばしば"Holy Ghost"が用いられ、われわれを導いてくれる神の"spiritual power"を乞い願う時、われわれはしばしば"Holy Spirit"を口にする」とのことです。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

二つの云い方があるようです。違いは"Holy Spirit"と"Holy Ghost"です。 WATER BAPTISM A. The Kinds of Baptism We believe in baptism by the Name of the Father, Son and Holy Ghost - Matt. 28:19. The teaching is revealed in the New Testament and all Christians must obey this rule of the Lord - Acts 2:24; Acts 16:15; Acts 18:8; Acts 19:4-5. Every saved soul automatically qualifies for Water Baptism - Acts 8:29-39; 16:18-23. B. Baptism by Trinity We believe that all members of this Church should receive immersion Water Baptism, in the Name of the Father, Son, and Holy Ghost, as believers who would not add to, or take out of the Word of God. Matt. 28:19. C. The Reason for Water Baptism Water Baptism stands for a sign and an example of two things. 1. It is an outward sign, an example of a true repentance of a sinner from his or her sins. Acts 2:38; Acts 22:6 2. Anybody who is baptized is joined with Christ in His death, burial and resurrection - Rom. 6:1 - 23; Col. 2:113. Therefore anybody baptized is dead to the world and the evils thereof - Gal. 6:14. 【http://www.cre8ive4xrist.com/about/beliefs/index.php?query=&page=0&limit=20

el-mariach
質問者

お礼

ご丁寧な回答をありがとうございます。「WATER BAPTISMの章」というのでしょうか。一度全部翻訳しまして、映画「コンスタンティン」の世界感を感じました。ありがとうございました。

関連するQ&A