• ベストアンサー

セリフが分からなくても楽しめる映画

こんにちは。外国の映画を見る時って、大概 吹き替えか日本語字幕で見るころが多いかと思います。登場人物のセリフが分からなければ つまらないことが多いですよね。しかし、中にはセリフが分からなくても十分に楽しめる映画もあります。そこで質問です。タイトルの日本語を英訳するとどうなりますか? a movie that they can enjoy even if they don't understand the words. もっとスマートな表現はないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

a movie which is totally enjoyable without understanding/comprehension of lines セリフはlineでもいいかなぁとおもいました。 totallyは外人ぽく大げさにしています。 ニュアンスが違う場合はとるか、なにか 違う副詞を入れるといいかもしれません( 外人ぽくおおげさに)。

myrtille54
質問者

お礼

なるほど、上手な訳し方ですね。

その他の回答 (2)

  • the-ugly
  • ベストアンサー率21% (39/180)
回答No.3

Wall-E 千と千尋の神隠し 少林サッカー タイタニック 2001年宇宙の旅 こんなところでしょうか。

myrtille54
質問者

お礼

タイトルではないんですが、xxx映画なんかはセリフなんかはムフフ

回答No.1

a movie you can enjoy without having to understand the words http://eow.alc.co.jp/%22without+having+to%22/UTF-8/?ref=sa

myrtille54
質問者

お礼

ありがとうございます。