• ベストアンサー

「お得意さま各位」を英語表記すると?

書類の作成で、複数のお客様への書類を英語で作成しています。 宛先は「お得意さま各位」としたいのですが、英語の表記が解りません。どのように書いたら良いでしょうか?? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「Dear Customers,」です。

参考URL:
http://search.yahoo.com/search?p=%22Dear+Customers%22&fr=yfp-t-501&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8
5353_OCT
質問者

お礼

ありがとうございます。 ビジネス英語はさっぱりなので、助かりました。 シンプルな表現でよかったんですね。 こちらを使わせていただきます。 皆様、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

決まり文句です、 Dear Valued Customers = 全ての顧客に対して尊敬の念を表現した極めて正式の呼称形式です。 希に「Our」を入れることがあります。 Dear Our Valued Customers

5353_OCT
質問者

お礼

ありがとうございます。 ビジネス英語はさっぱりなので、助かりました。

回答No.1

外資系航空会社のFFPで上級会員なのですが、定期メールマガジンで Dear our value customers, という冒頭句が付いてきます。これで大丈夫でしょう。

5353_OCT
質問者

お礼

ありがとうございます。 ビジネス英語はさっぱりなので、助かりました。