- ベストアンサー
英語で年賀状
今年は英語で年賀状を書いてみようと思っているのですが、なんと書いていいのやらわかりません。 そこで、いろいろ調べてみました。 いくつかよさそうな文があったので、どれが一番よいかアドバイスください! 送る相手はみんな友人です。(中学生) 打ち間違いがあったらいってください。 (1)The ol'year has said goodbye. But the bosh has just begun! So cheer for the New Year. And have some super smashing fun! (2)Wishing you a happy and prosperous New Year! (3)Hope each day is a celebration of happiness for you! (4)As the old year gives way to new...Here's wishing all the very best to you! (2)(3)はちょっと文が短いので、つけたしてくれたりしたらうれしいです。 ほかにもこんないい文があるぞ!というような文があったら教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
(4)が詩になってるんで,結構イイ感じじゃない? ちょっと変わっているところもイイし、気持ちが伝わると思うよ。これに(2)をくっつけちゃえば? As the old year gives way to new... Here's wishing all the very best to you! Happy and prosperous New Year!! カンペキじゃ! 最後に,僕だったら,Yearに合わせて But don't drink too much beer! を追加しちゃうけど,中学生が相手ならダメだね。 残念! で,ちょっと聞きたいんけど,boshってなんのことだろ?
その他の回答 (2)
- wicked
- ベストアンサー率20% (1/5)
wickedです。 なるほど。 (1)bashとか、super smashing funの所はもろイギリス英語になっているね。 米人には通じないかも。(^^;) で、cheerは複数形でcheersにするべきかも。 (2)無難。でもありふれた感じ。せっかく書くのであれば、もっとユニークなものの方が良いのでは? (3)毎日が幸せのお祝い・・・年賀状とは関係ないかも。また、これってかなりベタベタする感じなので、girl to girlだけにしておくべき。 (4)これ、良いかも。No.2の提案、賛成! 私が作ったものでよければ、 May the new year bring you health, happiness and prosperity, along with peace and contentment in the world.
- ayadatteba
- ベストアンサー率50% (8/16)
"Happi New Year"だけぢゃダメなんですか? どんな文章にしたいのか、まず日本語で書いた方がイイと思います。 そういうのが何もなくて考えてくれというと、 聞かれた方が文章も考えないといけないので、 なかなか答えにくいと思いますよ。 中学生宛に英語で年賀状書いても、相手は理解するのかな? 日本語で書いた方がイイと思いますが・・・。 厳しく感じたらごめんなさい。
お礼
相手に理解されなくてもいいです。 というか、去年友達に英語で年賀状を送られたので、仕返しにと思って英語で書く事を考え付いたんです。一応、日本語も入れときますね!
補足
スイマセンー! bash の打ち間違いです!