• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の添削をお願いします!)

英語の添削お願い!アメリカ人の友達への手紙を書く遅れと自信のない文

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人の友達に手紙を出そうと思うが、英語に自信がなく添削をお願いしたい。
  • 手紙を書くのが遅くなった理由として、文化祭やテスト勉強で忙しかったことを説明。
  • 高校2年生になり、新しいクラスについてはまぁまぁだと感じている。また、友達が再び日本に来るというニュースにとても喜んでいる。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 こなれた英語にする必要はないと思いますので、あなたが書いた英文を尊重して添削します。 I'm sorry for being so slow in writing letter to you. I couldn't write the letter because I was busy in school festival and in studying for the exam. (手紙を書くのが遅くなっちゃってごめんなさい!) (文化祭やテスト勉強で忙しかったので手紙が書けませんでした。)  ⇒ I'm sorry my letter is late because I was busy in school festival and the exam. But today the exam finished and I wrote the letter to you. (でも今日テストが終わりました!そして手紙を書きました!)  ⇒ But today the exam was over and I wrote the letter to you.    (finish を使うと、EXAM という人が何かを終わらせたという意味になります) I will mail it tomorrow. (明日出すつもりです。)  ⇒ OK それと、本文(手紙)のほうもいくつか自信のない文があるので添削お願いします>< I became a second year high school student from April. (私は4月から高校2年生になりました!)  ⇒ I am in the second year in the senior-high from April.  (became … from 日付 という言い方はしません) New class is so-so. (新しいクラスはまぁまぁです。)  ⇒ My new teacher and classmates are so-so.  (「クラス」が何を指しているかを具体的に書かないと意味不明になります) I was very glad when I heard the news that you come to Japan again. (私はあなたがまた日本に来るというニュースを聞いて嬉しかったです。)  ⇒ I am very glad because I heard the news that you will come to Japan again.  (今もうれしい、ということのほうがいいんじゃないでしょうか)

その他の回答 (1)

  • wyeatearp
  • ベストアンサー率43% (110/254)
回答No.1

手直し部分を大文字で書いておきます: I'm sorry for being so slow in WRITING TO YOU. (手紙を書くのが遅くなっちゃってごめんなさい!) I couldn't WRITE BECAUSE I was busy PREPARING FOR THE school festival and STUDYING for the exam. (文化祭やテスト勉強で忙しかったので手紙が書けませんでした。) But THE EXAM IN NOW FINISHED TODAY and SO I HAVE TIME TO WRITE to you. (でも今日テストが終わりました!そして手紙を書きました!) I AM THINKING OF MAILING it tomorrow. (明日出すつもりです。) それと、本文(手紙)のほうもいくつか自信のない文があるので添削お願いします>< I AM IN THE SECOND YEAR IN high school STARTING April. (私は4月から高校2年生になりました!) MY NEW CLASSES ARE OK I THINK. (新しいクラスはまぁまぁです。) I was very glad when I heard the news that you ARE COMING to Japan again. (私はあなたがまた日本に来るというニュースを聞いて嬉しかったです。) ご参考まで。

noname#152089
質問者

お礼

細かいところまでありがとうございます! 参考にさせていただきます! 本当にありがとうございました(^^)

関連するQ&A