- ベストアンサー
現代語訳お願いします
「尤も以てしかるべき」の現代語訳教えてください。 「もっとも大切にすべき」のような意味で 捉えているんですが間違いないでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「尤も(もっとも)」は、「道理にかなっていること。なるほどその通りだと思われること」を意味します。 「以て」は、手段・方法を示すなど他の用法もありますが、質問文の場合、「いよいよ以て承知できない」などと同様に、語調を強める用法です。「尤も」を強める働きです。 「しかるべき」は「そうあるべき」「そのようであるべき」「そのとおりであるべき」という意味になります。もう少し細かくいえば「べき」は、当然・適当であることを意味します。 以上より、「尤も以てしかるべき」は、「まったくその通りで、そうあるのは当然」という意味になるかと思います。
その他の回答 (2)
- musai
- ベストアンサー率57% (61/107)
回答No.3
No.1の方がおっしゃるとおり、「尤も」は、「おっしゃることは、ごもっともです」というときの「もっとも」で、道理である、当然である、という意味です。 「以て」は助詞的な働きで、強めの意味と考えればよいでしょう。 「しかるべき」は「しか(然=そのよう)」+「あるべき」なので、「尤も以てしかるべき」は、文脈によって「当然、そうでなければならない」「まったくそのとおりだ」「当たり前だ」といった趣旨でとらえればよいでしょう。
質問者
お礼
細かく教えていただきありがとうございます。 また一からしっかり勉強していかなければなりませんね。 頑張ります^^
- kokuramon
- ベストアンサー率18% (101/551)
回答No.1
「尤も」は、道理にかなうという意味で「最も」とは違うみたいです。
質問者
お礼
なるほど、旧字のようなものかと思ったら 全く違うわけですね。 となると全体の意味としては…どんな感じになるのでしょう?
お礼
「以て」も今まであまり意味がよくわかってなかったんですが、 なるほど強調する働きがあるんですね。勉強になりました。 全体の意味も納得です。 わかりやすい回答、ありがとうございました!