• ベストアンサー

香港の人からのメールです。どなたか和訳して頂けませんか。

海外オークションを通して、香港の人からいくつか落札し、先ほどメールが来ていました。なにか謝罪をしているようですが、確かな意味がよくわかりません。どなたか訳して頂けませんか。 Yes,I would be happy to ship you the item. Thanks for your purchase. Shipping costs are by Air mail $21.63, or Economy air mail $15.48, or Surface mail $8.79. However, I have the matter for which it should apologize to you here. I have mistake in the auction number #xxxxxxxxxxxx"flyer set 18 diff". I have noticed title of BLADE lost in the item ,now. It is in the top rightmost of photo in the auction page. I am very sorry. Of course,You can cancel this auction . However, If there is your permit, Let's add 5 items other number of auction or list of my web page . Please let me know items which you chose. I will check stock. Thank you all the best.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nak205
  • ベストアンサー率60% (40/66)
回答No.4

はい、喜んで商品をお送りします。ご購入有り難うございます。 送料は、航空便で21.63ドル(香港ドルかは要チェック)、または、エコノミー航空便で15.48ドル、船便で8.79ドル。 ただ、誤らなければならないことがあります。 オークションNO#xxxxxxxxxxxx"flyer set 18 diff"に間違いが有りました。 商品のBLADEというタイトルで商品に入っていたものがなくなっていたことに気づきました。 オークションページ写真の一番右上の物です。 ほんとにすみません。 もちろん、キャンセルされても結構です。 でも、もしよろしければ、私の他のオークションか、私のホームページのリストからあと5品追加しましょう。どの商品がいいか教えてください。在庫を調べます。 (後略) こんなふうに返事を出してみてください。 もし、キャンセルする場合。 Thanks for your mail, and your important notice. I would like to cancel my bid this time, since I can not get the BLADE. もし続けるのであれば。 Thanks for your mail. I don't mind getting 5 more items instead of the BLADE, as long as there is no extra charge. I would like to have: xxxxx yyyyyy zzzzzz wwwwww vvvvvv I would also like to make sure if the shipping fee is in HK$.

lastmanstandings
質問者

お礼

問題解決しました。早速の返事有難う御座います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • alex_d
  • ベストアンサー率24% (25/103)
回答No.3

表示に間違いがあって現在それはページ上で直してあるようなことを言ってます。謝っていますが、下のほうでさらに5品選んで(買って?)といっているので、真意は測りかねます。 今回、キレイにキャンセルして、英語力が付くまで海外オークションには手を出さないほうがいいと思います。 それで英語力が付いても、まず通常の通販サイトから徐々にはじめたほうがいいと思います。

lastmanstandings
質問者

お礼

問題解決しました。早速の返事有難う御座います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#11476
noname#11476
回答No.2

平たく言うと、 auction number #xxxxxxxxxxxx "flyer set 18 diff" の品物に間違いがあったと。 BLADE というタイトルがそのアイテムの中には今はなくて、オークションページの右上にある??? (要するに品物が誤解するような展示になっていたんでしょうね) 私はそのページを見てないのでよくわかりませんけど。 で、その品物のキャンセルをしたければいいよと。 あるいは、ほかの物をほかのオークションの品物からか、リストの方から5品目選んでもいいよと。 選んでくれれば在庫があるか確認するよと。 というはなしです。ほかの部分は理解しているのですよね? まあ、日本国内のオークションでもトラブルはあるので語学力に不安があるのであれば、あまりお薦めは出来ませんよ。 では。

lastmanstandings
質問者

お礼

問題解決しました。早速の返事有難う御座います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • epson01
  • ベストアンサー率12% (120/933)
回答No.1

あなたの購入に感謝します。 送料は航空便$21.63、安航空便$15.48、・・・。 しかしながら、私は、あなたに謝罪しなければなりません。 オークション番号「飛ぶセット18の違い」に過ちがあります。 「BLADE」をなくしたのに気づきました。それは、オークションの写真の右端のものです。 申し訳ありません。 もちろん、貴方はこのオークションを取り消すことができます。 あなたの了解があれば、5つの「物」を加えましょう。 私のウェブのリストから選んで「物」をお知らせください。 私は在庫チェックします。・・・。

lastmanstandings
質問者

お礼

問題解決しました。早速の返事有難う御座います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A