- ベストアンサー
I want to be your boo
cnnの番組で、Anderson Cooper がI want to be your booという発言をしていました。番組をご覧になった方がいましたら、教えていただけませんか。ちなみに、この発言は、笑いを取っていました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今や、有名なクリップとしてyoutube等に結構載せられてますよねw オバマが相手の女性と電話で話した事を何で他の誰も知らなかったのかと色々アンダーソンが聞いていたので相手が、 Anderson, you're not my boo. と言ったので、彼は But, I want to be your boo. と言った。 booと言うのは口語というか黒人英語かな?恋人というかスウィートハートという様な意味です。相手の女性が「あなたは私の恋人じゃないからそんな全て教えないわよ」と言ったので、彼が「だけど、僕はあなたのブーになりたいよ~」と。。。 ネットではアンダーソンがbooと言う意味を知らなかったのではと言われています。
その他の回答 (1)
- NoriKiss
- ベストアンサー率38% (5/13)
回答No.2
Booは可愛い人・いとおしい人・Darling/Honeyですが、いい大人は使いません。Andersonが何歳なのか知らないですが、そこんとこも笑いの要因だったかもしれないね。 うちのアメリカ人の彼氏は、自分の愛犬に向かってたまに「Hey Boo Boo~」って言ってます。
質問者
お礼
ありがとうございます。booってこういう使い方もあるんですね。
お礼
ありがとうございます。やっと Anderson Cooper の照れ笑いが納得できました。