- ベストアンサー
sometimesとseveral timesの違い
sometimes は日本語で時々。 several times は日本語で数回。 だと思うんですが、どのように使い分ければいいでしょうか? 例えば、 I play golf sometimes. I play golf several times. 日本語でいえば、「私はゴルフをときどきする」と「私はゴルフを数回する」となんとなく違いはわかりますが、どちらも時々するには変わりないと思うのですが、どう使い分ければいいでしょうか?どうか教えてください。よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
several times の後には日にちを表す語が続くことが多いです (several times a year , several times a day) つまり、several timesは決まった期間に対して行う回数、sometimesは特に決まった期間はないが、時々する。みたいな感じです
その他の回答 (1)
- aozorablue
- ベストアンサー率16% (11/68)
答えになるかどうか分かりませんが・・・。 severalは「いくつか、何度か(大体3から5くらい)」と いう感じを表現したい時に使うと聞きました。 (それ以下の数は a few などを使うそうです) I have been to Thailand several times. 私はタイに何度か行ったことがあります。 No.1の方がおっしゃるように後ろにある期間を 表す言葉(a year, a dayなど)が付くことが良くあります。 ある期間において「何度か」といった感じです。 I play golf several times a year. (私は年に何度かゴルフをします) sometimesは単独で使う場合は、特に限られた 期間はなくあるわけでもなく、「時々、たまに」と いう感じを表現したい時に使うようです。 I play golf sometimes. (私は時々、ゴルフをします)
お礼
ありがとうございます。参考にいたします。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 よくわかりました!確かにseveral timesは単独で使ってなくて、several times a year などと言ってますね。クリアになりました。 ありがとうございます。