• ベストアンサー

英訳添削をお願いします。

「私が彼を手伝ったので、彼は仕事を早く終わらせることができた。」 →He could finish his task early, Because I helped him. すいません。全く自身がありません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

cskwさん、こんにちは!  「私が彼を手伝ったので、彼は仕事を早く終わらせることができた。」 →He could finish his task early, Because I helped him. 1)まず、全体の論理構造で、because を使われたのはとてもいいです。でも、コンマの後、"Because" と大文字にしたのはいただけません。-1点になります。 2)いわゆる「ひっかけ」問題なのでしょうか。★★★過去の1回限りの行為の達成を示す「できた」に could は使えません!!!  He could finish ... と聞くと、彼は終えることができるだろうという意味の仮定法過去と紛れるからです。can を外して考えるか、be able to で考えるかのいずれかが定番です。受験英語でしたら、be able to のほうがすんなり受け入れられるでしょうか。  ということで、  He was able to finish his task early, because I helped him.  で合格答案です!  could のことは難しいので、できなくて当然です。でもこれを機会に覚えて下さいね!受験者の5%くらいしか知らないと思いますよ。  以上、ご参考になれば幸いです。

cskw
質問者

お礼

go_urnさん、いつも丁寧な解説をありがとうございます。 >過去の1回限りの行為の達成を示す「できた」に could は使えません!!! 全く知りませんでした。 >仮定法過去 まだ未知の領域です。 毎回勉強させられることばかりです。またよろしくお願いします。

関連するQ&A