• ベストアンサー

デザインに関する英語

デザインに関する英語で、 ・weight gloss ・weight matte という言葉の意味がわかりません。 "matte”は「つや」という意味であることはわかるのですが、 それがどのようにweightと関係してくるのかわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#1です、補足ありがとうございます。 デザインというより印刷物関係の用語でしょうね。 frontは印刷物の表面というか、もしかしたらその印刷物の冊子の表紙という意味ではありませんか? そのfrontに使用する用紙には、どのくらいの厚さが必要ですか? つやありですか、つやなしですか?ということを聞いているのだと思います。 紙の厚さはしばしばweightという言葉を使って表されるようですよ。double weight matte paper(通常より厚いつやなしの紙)とか。 ご参考になれば。

その他の回答 (3)

  • SteveM
  • ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.4

こんばんは #1さんの仰るとおりですが、蛇足説明します。  Gloss 光沢のある  Matte(dull) つやけし Weight は印刷用紙の厚みを意味します。 アメリカではWeightをポンド(lbs.)であらわします。 例えば、Cover用では20”X26"(インチ)の500枚の原紙の重さで20ポンド前後から120ポンド前後あり、重くなるほど厚みが増します。 また紙の種類(ボンドとかカバーなど)により原紙のサイズが異なります。 例えばアメリカのコピー用紙の厚みはは20ポンド、しっかりした葉書の厚さは110ポンドぐらいです。 従ってその紙の厚さが何ポンドか不明の場合は、 相手先に紙の厚みをしらせるには、マイクロ・メーターで厚さを測定してインチかミリメーターで知らせる必要があります。 それが出来ない場合は、サンプル紙を先方に送れば良いと思います。 ご参考まで

  • nawata
  • ベストアンサー率10% (2/19)
回答No.2

weight と gloss/matte には直接の関係はないと思われます。 gloss と matte は辞書に書いてあるとおりの意味です。 ある商品のオプションに gloss と matte の2種が選べる、そして商品注文は重さを指定、なんでしょう?

回答No.1

文脈はどのようになっていますか? もう少し情報があればと思います。

Sacco49
質問者

補足

文脈は下記の通りです: What weight gloss/matte will be required on the front? "front"というのはパッケージの中に挿入する印刷物の表面のことです。

関連するQ&A