• ベストアンサー

make them ache for??

ダライラマの記事の中で And if the terrorist attacks and wars of the new millennium have made some people on every continent wary and skeptical of religion, they have also made them ache, more palpably than ever, for precisely the sense of moral guidance and solace that religions traditionally provide. という文章があるのですが、 もしテロリストが攻撃して、新世紀の戦争がいろいろな大陸の人々に宗教に対する危機感や疑心を持たせたとしたら、それらの戦争は 元来宗教が彼らに与え続けてきた道徳を指導する意義や癒しをも かつてないほど明確に打ち壊してしまうだろう という意味だとなんとなく思うのですが、 ここの for precisely という意味がわかりません。 宜しくお願いします(´_`。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは! And if the terrorist attacks and wars of the new millennium have made some people on every continent wary and skeptical of religion, they have also made them ache, more palpably than ever, for precisely the sense of moral guidance and solace that religions traditionally provide. 1)the terrorist attacks and wars のところ、attacksは名詞です。terroristが形容詞として、attacks と warsに係っています。「テロリストによる攻撃や戦争が」ということです。 2)if は、ここでは、even if の意味です。こういう悪い面があったにせよ、こういう違う(逆の)機能もあった、という骨組みです。 3)ache は動詞で、more palpably than ever をとばして、for につながっています。long for~、be anxious for~、pine for~の for で「~を(痛いほど)切望する」ということです。 (試訳)もし、新千年紀のテロリストによる攻撃や戦争が、すべての大陸の人々に、宗教に対する危機感や疑心を持たせたとしても、それらの攻撃や戦争は、これまで伝統的に宗教が彼らに与え続けてきた精神的な指導や癒しをも おそらくかつてないほどに、希求させたことであろう。  以上、ご参考になれば幸いです。

kochouran6
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 とんでもなく違う意味にとるところでした。 ありがとうございました(´_`。)

その他の回答 (1)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.2

>And if the terrorist attacks and wars of the new millennium have made some people on every continent wary and skeptical of religion, they have also made them ache, more palpably than ever, for precisely the sense of moral guidance and solace that religions traditionally provide. >ここの for precisely という意味がわかりません。 ○ 「precisely」は「まさに(本当の)・・・」という意味の副詞で「the sense of ...」を修飾します。(副詞が名詞を修飾することもあります。) ○ 主節も従属節も「現在完了形」ですので、現在の実態を述べているのでしょう。 ○ 「that religions traditionally provide」という関係代名詞節は「moral guidance」や「solace」ではなく。「the sense」にかかる形容詞節だと考えました。先行詞には「the」をつける必要があります。 ○ 訳  「テロリストによる攻撃や新千年紀の戦争によってあらゆる大陸の人々が宗教というものに対して警戒心を抱いたり懐疑的な気持ちを抱いたりするようになっているとしても、そのために人々はかつてないほどはっきりとした形で、倫理的な教えや心の慰めという行為が持つ意味を、すなわち宗教が伝統的に(私たちに)教えてくれるまさにその本当の意味を求めるような状況になっているのだ。」

kochouran6
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 これは私にとって かなり難しい文章でした。 ありがとうございました(´_`。)

関連するQ&A