- ベストアンサー
添削してお願いします。
以下の内容は間違い所があれば、添削してお願いします。 翻訳の内容を見せてもらいました、ありがとうございます。 この件は出来るだけ頑張りたいと思うけど、 今私の日本語に訳す能力に対して難しいです。 本当にすみません。 見てもらったファイルを削除します。 今度、もし私できる所があれば、是非ご連絡してください。 見てもらったファイルを削除します。→こちらは間違いと思う、如何な書く方が正しいですか?お教えてください。 今度、もし私できる所があれば、是非ご連絡してください。→こちらはもっと丁寧の話し方がありますか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
想像ですが,これは仕事の依頼を断る文書でしょうか? そうだとすると 翻訳に関する内容を拝見いたしました。 ご紹介頂き本当にありがとうございました。 この件に関して,出来るだけ努力したいと思っているのですが,現在の私の日本語に翻訳する能力に対しては大変難しいもののようです。 本当に申し訳ありません。 見せていただいたファイルはきちんと削除いたします。 今後また,もし私に出来るものがあれば協力いたしますので,是非ご連絡ください。 どうぞよろしくお願いします。 といった感じでしょうか・・・。 しかし,あなたの添削して欲しい文章を見ただけでは状況がつかめません。 私の書いた文は ・翻訳の依頼をされた ・内容を(メールか何かで)見せてもらったがとても難しかった ・今回は翻訳の依頼は断りたい ・また翻訳するようなことがあれば協力したい ということをふまえて書かれています。違うのであればまた考慮してみますので補足してください。 *質問文の添削* 添削してお願いします。 →添削をお願いします。 →添削してください。 →添削していただけないでしょうか。 以下の内容は間違い所があれば、添削してお願いします。 →以下の内容で間違っているところがあれば添削してください。よろしくお願いします。 →以下の内容で不自然な点があれば添削していただけないでしょうか? こちらは間違いと思う、如何な書く方が正しいですか?お教えてください。 →この文は表現したいものとは違うと思います。どのように書いたほうがよいのでしょうか?教えてください。 こちらはもっと丁寧の話し方がありますか? →こちらはもっと丁寧な言い方がありますか? →こちらはもっと丁寧な言い回しがあるでしょうか? 質問文の添削で書き方に疑問がある場合も補足にて質問してください。 よろしくお願いします。以上です。
その他の回答 (2)
- jo-zen
- ベストアンサー率42% (848/1995)
題の「添削してお願いします。」→「添削をお願いします。」「添削してください。」でないといけません。親しい人以外には「添削してください。」は使わない方がいいと思いますが。 翻訳の内容を見せてもらいました、ありがとうございます。 →状況が良く分からないのですが「翻訳の内容」という表現に違和感があります。「翻訳されたものを」とかの方がいいかと思います。 この件は出来るだけ頑張りたいと思うけど、今私の日本語に訳す能力に対して難しいです。 →この件については出来るだけ頑張ってみましたが、今の私の和訳能力を超えております。 見てもらったファイルを削除します。 →見ていただいたファイルは削除いたします。 今度、もし私できる所があれば、是非ご連絡してください。 →今後、私にできるものがあれば、是非やらせていただきたいと思いますので、その節はご連絡いただきますようお願いいたします。 こんな感じだと思います。場面・状況によって変る部分もあるかと思いますが。
お礼
ご回答ありがとうございます。
以下の内容は間違い所があれば、添削してお願いします。 →以下の内容に・・・添削をお願いします。 翻訳の内容を見せてもらいました、ありがとうございます。 →(丁寧にするなら)見せて頂[いただ]きました。 この件は出来るだけ頑張りたいと思うけど、 →この件については出来るだけ頑張りたいと思いますが、 今私の日本語に訳す能力に対して難しいです。 →今の私の日本語では難しいです。 (もっとソフトな表現にするなら)今の私には少し難しいようです。 見てもらったファイルを削除します。 →見て頂いたファイルを削除します。 今度、もし私できる所があれば、是非ご連絡してください。 →今後、もし私に・・・・ (丁寧ですが、もっと丁寧するとすれば、「ご連絡をお願いします。」くらいになります。) いかがでしょうか。
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 詳しいで説明してくれました、本当に感謝します。