• ベストアンサー

by とuntilの使い方

午前中までにのまでにはbyでしょうか? untilでしょうか? The ticket is on sale at the Registration desk by in the morning of May 9. また 席は限りがありますとは下記でよろしいでしょうか。 Seats available is limited! 英文添削をお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.6

こんにちは。4/3のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。 既に回答は出ていますが、理由をご説明します。 ご質問1: <午前中までにのまでにはbyでしょうか?untilでしょうか?> ここはuntilになります。 1.untilは動作・状態の「継続」を表す場合に使います。 例: I’ve been studying until the evening. 「夕方までずっと勉強していた」 ここでは「勉強していた」という行為の継続に呼応するので、untilが適切です。 2.byは動作・状態の「完了」を表す場合に使います。 例: I’ve finished the homework by the evening. 「夕方までに宿題を終えてしまった」 ここでは「終えてしまった」という行為の完了に呼応するので、byが適切です。 3.ご質問文はis on saleがポイントになります。このonは「動作・状態が継続している状態」を表す前置詞です。 例: on fire「燃えて(いる)」 be on strike「スト決行中」 4.このon saleは「セール中」「売出し中」という、販売期間が継続している状態を表しています。従って、前置詞は「継続」とともに用いられるuntilが適切となるのです。 ご質問2: <また 席は限りがありますとは下記でよろしいでしょうか。> 以下の点に訂正が必要です。 1.主語はseatsと複数なので、be動詞はareになります。 2.availableが限定用法として後置修飾されていますが、このような場面では、前置修飾します。 例: The available tickets are sold. 「チケットは売切れだ」 3.以上を踏まえて訂正例は The available seats are limited. 「席には限りがある」 となります。 4.他にも、availableを叙述用法で用いた表現もあります。 例: Few tickets are available. Not so many tickets are available. 「手に入るチケットは多くない」 以上ご参考までに。

snowdropin
質問者

お礼

Parismadamさま 以前にもお世話になっていたとは、大変失礼申し上げました。 またまたご丁寧な回答をしていただき本当に恐縮しております。 お名前からきっと知的で素敵な女性と察します。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

その他の回答 (6)

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.7

○ 「存在」を表す動詞とともに使われた場合には、「until」は「(後に置かれた語句の表す期間の前)まで」となりますのでご注意下さい。  There are ten days until the summer holidays.

snowdropin
質問者

お礼

googoo1956さま 早々のご回答大変ありがとうございました。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.5

○ 状態を表す動詞とともに使われた「until/till」は、「(後ろに置く語が表す期間が終わる)まで(ずっと)」という意味を持っています。最初の英文は、下記のようなものが良いでしょう。  The tickets is on sale at the Registration desk 【until the morning of May 9.】 ○ もうひとつの英文です。「席」は「チケット」でも良いでしょう。  We have limited tickets available.

snowdropin
質問者

お礼

googoo1956さま またまたありがとうございます!

回答No.4

このような内容だと by は不可で until です。 貴英文を活かすと、 Tickets are on sale at the Registration Dest until the morning of May 9. くらいですが、いつまでというところを明確にしたほうがいいですし、英語ではこのような場合は曜日を入れるのが普通ゆえ、「昼まで」なら、 Tickets are on sale at (the) Registration Desk until noon, Friday, May 5 もう一方は Seats are limited が決まり文句的な表現でしょう。

snowdropin
質問者

お礼

wakkarahenさま ありがとうございます。 Seats are limited これが決まり文句でとってもいいですね。ありがとうございます。

  • yoakemae
  • ベストアンサー率43% (14/32)
回答No.3

byは「~までに」 untilは「~までずっと」 という使い分けは割りと便利なので覚えておられたらと思います。

snowdropin
質問者

お礼

yoakemaeさま ご回答ありがとうございます。助かりました。

回答No.2

午前中までは until noon until in the morining など。 席に限りがあるは Seats are limited. でもよいです。

snowdropin
質問者

お礼

seegrammarさま ご回答ありがとうございます。 取り急ぎお礼まで。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

(The) Tickets are on sale until in the morning of May 9. A limited number of seats are available.

snowdropin
質問者

お礼

taked4700さま ご回答ありがとうございます。 取り急ぎお礼まで。

関連するQ&A