- ベストアンサー
byとuntil
英訳しなさい。という問題です。 その時まで私は彼が正直だと信じていました。 I had believed him to be honest by that time. 回答はbyになっていますがuntilではないでようか? byは「(少なくとも)~までには」という意味ですから。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- AKB2011
- ベストアンサー率5% (2/39)
回答No.4
by the time when I finish my homework. 私が宿題が終わる時間まで until I finish my homework. 私が宿題が終わる時間まで
質問者
お礼
ありがとうございました。
- AKB2011
- ベストアンサー率5% (2/39)
回答No.3
簡単に言えば。 untilは、私がトイレを出るまでとか、何かが終わるまでという意味です。 by that timeは、その時間まで。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
回答No.2
>>回答はbyになっていますがuntilではないでようか? どこかの参考書の解答にそのように載っていたのですか?
質問者
補足
高校生ようの問題集に載っていました。 untilの間違いですよね。
お礼
ありがとうございました。