• 締切済み

a numbers game

英語圏の友達からのメールで "Its becoming a bit of a numbers game." と書かれていましたが意味がわかるかた教えてください。

みんなの回答

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

>このメール相手はこの紹介について、前向きではないと捉えてよろしいでしょうか?疑心暗鬼になっていると捉えるのは極論でしょうか? どうでしょうか。そう解釈が出来ないとは言いませんが、そうだと言い切ることも出来ないと言うところだと思います。 賭け事の好きな人は、そういった不確実さを楽しみますし、賭け事が嫌いな人は、概して、そういった不確実性に対して不安を抱くでしょう。ですから、相手の性格次第と言ったところでしょう。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

a numbers game は数当て賭博です。ですから、"Its becoming a bit of a numbers game."は、「ちょっと数当て賭博のようになっている」です。もっと意訳すると、「(あたるか外れるかは)やってみないと分からないようだね。」などになるはずです。

esther
質問者

補足

taked4700さん、ありがとうございました!具体的な内容と共に補足質問させていただきます。実は、私がメールの相手にある人を紹介する段取りをしていたのです。これは2回目なので、「次はどうなるかな。」という前後内容で、この文があったのですが、このメール相手はこの紹介について、前向きではないと捉えてよろしいでしょうか?疑心暗鬼になっていると捉えるのは極論でしょうか?

関連するQ&A