• ベストアンサー

division&department

名刺でのdivisionとdepartmentの使い分けを教えて下さい。 より大きい部門にはどちらを使用すべきですか? 部にはdivisionでOKですか? 課にはdepartmentでOKですか? 宜しく御願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.1

一般論で、会社によって変わりますが、 班:team 課:section 部:department 部門/事業部/本部など:division 但し、外国の企業は日本と異なり組織の在り方が根本的に違うので、あまり神経質にならない方が良いかも知れません。特に肩書きの話なんかになると大変なので(部長、副部長、部長代理、担当部長とか)。欧米の場合、誰々のボスは誰と人の関係から組織が構成されますが、日本の場合は組織の中の人、と言う感じでしょうか。 ご質問に対してですが、部をdivision、課をdepartmentにする事は極論すると好みの問題だけであるので、もちろんそのように使えます。より大きな組織の場合、本部とか課との分け方も必要ならば、その限りではありません。

hattsun
質問者

お礼

phaedrusさん、早速のご教授、大変有難う御座いました。 弊社人事部との名刺の肩書きで穏やかな議論になったのですが、 辞書(英英、英和、和英)では、何か物足りなく感じたので お手数を煩わせる結果となりました。 実在感のある回答を感謝します。 hattsunより。

その他の回答 (1)

  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.2

 手元の「研究社新和英中辞典 第四版」で「部」,「課」を引くと次の例が出ています。   営業部: the sales department   会計課: the accounts [accounting] section  ですので,「部:department」,「課:section」じゃないでしょうか。