• ベストアンサー

英作文の添削をお願いします

6時の新幹線で東京を出れば8時には仙台に着きます。 Leave Tokyo in the six o'clock express,and you will reach Sendai by eight. テレビの普及によって人々の家にいる時間は長くなった。 Because TV prevails,it is longer for people to be in their houses. イタリアは日本と同じくらい天然資源が乏しい。 Italy has as few natural resources as Japan does. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ydna
  • ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.3

The six o'clock express at Tokyo takes you to Sendai by eight. Leave Tokyo on the six o'clock express, and you'll get to Sendai by eight. 電車、バス、飛行機などは、on を使います。 乗用車、タクシーなどは、in です。 get to は、reach でもいいです。 With TVs widely used, people have spent more time at home. be in their houses は間違いではないですが、be at home の方がいいと思います。 Italy is as poor in natural resources as Japan (is). Italy has as few natural resources as Japan does. でも正しい文です。 和文が、「乏しい」に焦点を置いているので、many より few を使った方がいいと思います。 ただ、意味的には、「天然資源の種類が少ない」ことを述べているように感じます。 この場合の和文は、どちらかと言えば、種類の数よりも、資源の量のことを言っていると思います。よって、poor を使った上記の文となりました。 以上、少しでもお役に立てたでしょうか?★★

hanawopun
質問者

お礼

私の作文の間違いを指摘して下さってまさに「添削」という言葉がふさわしい印象を受けました。 以後英作文の添削をお願いする質問を建てることがあると思うのでその際はどうぞよろしくお願いします。

その他の回答 (2)

noname#57682
noname#57682
回答No.2

私訳です。参考にしてみてください。 1)If you take the six o'clock bullet train from Tokyo, you will arrive at Sendai at eight o'clock. 新幹線 = a bullet train  2) Peope now spend more time in their homes because of the spread of TV. 普及 = spread 3) Italy is as poor in natural resources as Japan. 乏しい = poor in ...

hanawopun
質問者

お礼

参考にさせて戴きました。どうもありがとうございます。 以後英作文の添削をお願いする質問を建てることがあると思うのでその際はどうぞよろしくお願いします。

  • rmackay9
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

#1. 自分が出来た翻訳でもぜんぜん大丈夫ですがそれも良いと思う。If you leave Tokyo on the six o'clock express and you will reach Sendai by eight. #2. テレビの普及によって人々の家にいる時間は長くなった。 As TV has become more prevalent, people are spending more time in their homes. #3. イタリアは日本と同じくらい天然資源が乏しい。 Italy has as many natural resources as Japan does.

hanawopun
質問者

お礼

参考にさせて戴きました。どうもありがとうございます。 以後英作文の添削をお願いする質問を建てることがあると思うのでその際はどうぞよろしくお願いします。

関連するQ&A