- ベストアンサー
私の英作は間違ってますか?
教えてください。 解答は、"Italy is as poor in natural resources as Japan is."です。 私の英作は、"Italy has as poor natural resources as Japan has."です。 間違っていますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
模範解答は be poor in の構文を使用していますね。 copioさまの回答は poor を形容詞として natural resources に掛けている。 この場合は poor よりも few や limited などを使用したほうがいいのではないかなぁ…とボクは思います。一応 poor にも「欠乏」のニュアンスがあるはずですが、構文として使用しない以上、採点者によっては望ましくないと判断する可能性もあります。おそらく、可算名詞だから few が妥当…のはずですが…自信はいまひとつ。とりあえず limited で逃げを打つのもいいかなぁ。 copioさまの回答は、私なら「1点減点or丸」というところで。 ところで出題された日本文はどのようなものなのでしょうか?いまさらですが、一応記載していただけると助かります。
その他の回答 (2)
- tsuyoshi2004
- ベストアンサー率25% (665/2600)
感覚としては、"poor natural resources"というと「量の少ない天然資源」というよりも「質の悪い天然資源」といった印象を感じます。 なので、×ではないけど○でもないというのが印象です。
poor がnatural resources にかかっているので意味が変になります。 正解例) Italy is as meager in natural resources as Japan. Italy has as few natural resources as Japan [has]. Italy outputs as few natural resources as Japan [does]. Italy and Japan are equally poor in natural resources. Italy is poor in natural resources as is Japan. Both Japan and Italy are poor in natural resources. Japan and Italy both have meagre natural resource. Both Italy and Japan have few natural resources. Japan has a few natural resources; so too does Italy. Italy has as many natural resources as Japan. Japan has as many natural resources as Italy.
補足
即答ありがとうございます。 出題分は、「イタリアは日本と同じぐらい天然資源が乏しい」です。 助かります!!!