- ベストアンサー
質問の和訳お手伝い!
- 質問文章の要点をまとめた和訳をお願いします。
- ハッシュタグを含めたSEO対策もお願いします。
- 質問文章から適切なタイトルを生成してください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) よくなりますよ、がんばってね。 Hang in there. 挨拶の一種ですね。onではないと思います。x 2)想像ですが、チェコスロバキア 現在は分裂しています。 3)女性がいうのであればかわいいですね。意味は文字通りと想像します。 4) Best regardsのベストですか、日本語の敬具みたいなものですね。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。きっとよくなるよ、もうちょっとの我慢だ。 hang on「我慢する]は下記を http://eow.alc.co.jp/hang+on/UTF-8/ 2。チェック人(Czech)でしょう。(かつてチェッコスロバキアの一部だった) http://eow.alc.co.jp/Czech/UTF-8/ 3。私は暖かく優しい(とてもいい人) 確かに謙遜は感じられませんね。 4、じゃあね/さよなら 5。
お礼
回答ありがとうございます! 皆様の回答本当にいつも勉強になります! 謙遜は日本独特の文化なのでしょうか。。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
(1) You will be better, hang on there. いかにも励ましているという感じはあります。 私の持っている辞書には 「・・・を熱心にきく」 というのはありませんでした。少なくともこの場合にはふさわしくないでしょう。 hang on は 「つかまったままでいる」 (on がつくことで、「持続」 の感じが表れているように感じます)。 だから、文意としては、「必ず良くなるから、そのつもりでいて、そしてその気持ちを持ち続けて養生しなさいよ」 ということではないかと思います。 (2) Today I met two Italians, two Germans and another one from Chec. Chec は Czech の誤りだと思われます (英語の発音の上では読み方が同じですが・・・)。つまり 「チェコ」 という国名です。 チェコはかつてはチェコスロバキアでしたが、今はチェコとスロバキアという2つの国に分れました。なお、チェコの英語での正式な国名表記は Czech Republic です。 (3) I am warm and sweet. この sweet は 「優しい」 「親切な」 という意味で用いているのではないかと思います (辞書を見ると、この意味では主に女性が使う表現のようです)。 (4) Best これも辞書を見ると、「さようなら」 「お元気で」 という意味で All the best! という表現があるそうで、手紙の終わりなんかに書くそうですから、便りの一番最後にあったのなら、これを略したものかもしれません。
お礼
回答ありがとうございます! 皆様の回答本当にいつも勉強になります! やはりsweetは女性が使うようですね!?kindじゃなくsweetを使ったところに甘いってところもあるんですかね。。
お礼
onではなくinなんですね! また1つ勉強になりましたっ チェコですか!聞いてみます! 相手はスペインの男性の方です^_^; 前は情熱的だと言ってたり、言われても反応に困ってしまいます(^-^; 回答ありがとうございました!助かりました!