• 締切済み

“contract”のイメージ

“contract”という単語の意味を辞書で調べましたら、『契約する/(金属 などが)縮む/(病気に)かかる』等が載っていましたが、その関連性が見え ません。 どういった経緯で、このような意味になったのでしょうか。 こういう質問は切りがないのは承知しておりますが、ご教示いただけたら 幸いです。

みんなの回答

回答No.1

「結合させる、引き寄せる」という意味のラテン語contrahereが語源です。 「結合させる、くっつける」から「縮める、契約する」の意味が出ました。 積極的に関係を結ぶ意味が転じ、「病気にかかる」という意味が派生しました。

703M
質問者

お礼

回答していただきまして、感謝しております。 英語圏の人たちの発想の仕方は、日本人と全く違うことが、 今更ながら分かったようです。

関連するQ&A