- ベストアンサー
契約関連の英単語の和約について
入札関連の英文で、Call Off Ordersという単語に出会いました。 Call Offを辞書で調べると、「計画・予定などを中止する」という意味らしく、ちょっと意味が分かりません。どうか意味をご教授願います。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.1
例えば、長期に渡る取引で数量も多い契約に対してと予め大枠の納入・引取契約を持ちながらも、そのつどの納入・引取と量と時期にある程度の幅を持たせ両者の合意のもとで進めていくような意味だとおもう。 call off contract: http://www.canterbury.gov.uk/main.cfm?objectid=623 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=536245
お礼
どうも有り難うございます。 なんとなくわかったような気がします。 日本語に訳すのが骨ですね。