• ベストアンサー

英文の内容がわかりません。(thoseが何を指すか)

この文章は、オリン・ハッチ米国上院議員が公聴会で行った発言で、 「不正ダウンロードを行った人のPCを破壊する技術の開発に賛成する」というような内容です。 Hatch endorsed technology that would twice warn a computer user about illegal online behavior, "then destroy their computer." "If we can find some way to do this without destroying their machines, we'd be interested in hearing about that," Hatch said. "If that's the only way, then I'm all for destroying their machines. If you have a few hundred thousand of those, I think people would realize" the seriousness of their actions, he said. この文で、If you have a few hundred thousand of thoseという部分がどういう意味かわかりません。 直訳すると「もしあなたがそれらのうちの数十万でも持っているのならば」――といった感じでしょうが、それら(those)とは何を指しているのでしょうか? 最初、machines(パソコン)のことかと思ったのですが、どうも意味がつながりません。わかる方がいたら教えて下さい。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

If you have a few hundred thousand of those このthose はthose destroyed machines でいいのではないかと思います。 you have を「もし~をあなたが持っていたら」と訳さないで「もし~があったとしたら」と訳したら通りがいいのではないでしょうか。 「壊されたコンピューターが数十万台もあるとなれば、みんなも彼らの行為の重大さに気づくだろう」

その他の回答 (2)

回答No.2

 こんにちは。不正ダウンロードというと、音楽か映像に関する文章の一部でしょうか。推測が交じりますが、そうであればこれは知的所有権の保護についての方策を議論している印象があります。  そう考えると「those」をそのような権利(たとえば作詞作曲した歌などが数十万曲もある?場合の著作権など)とするならば、意味がつながるように思うのですがいかがでしょうか...。自分のあらゆる権利が侵害されるのを防ぐには、相手のPCが壊れても文句なしという感じです。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

直感です、、、殆ど本文読んでません(泣)(爆)、いわゆる対角線読み(爆) the computers detroyed to stop/prevent illegal online behavior のことではないでしょうか?

関連するQ&A