- 締切済み
いぇーいを英語で何て言う?
タイトルのままですが、補足を。 『いぇーい』には、 ・やったー的な意味のいぇーい ・やっほー的な意味のいぇーい 2つあるように思うのですが、(いや他にもあるかも・・・) それぞれ英語ではどのように言うのでしょうか? また、以前日本人の友達が、文脈的に”やったー”的な感じでwoo-wooと使っていたのですが、これの正しい意味も教えて欲しいです。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
#4です。お礼をありがとうございました。 「以前NYでミュージカルのロトが当たったとき」 こういうときは I made it!! では ないような気が。。。 なんか成し遂げた時に使うのです。 I won!! とか I'm the winner. の方がよいと思います。 勿論 WOW!!!!はつけましょう。
- ptyfsu
- ベストアンサー率14% (52/371)
「いえーい」はそのまんま英語の「Yeah」だと思います。 読み方は「ぃやー」かな。 意味は「Yes!」です。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
いぇーい はすでにご回答が出ていますね。 正しいスペルはわからないのですが 多分 Y で始まりますので はじめの「い」をきちんと発音せずに「ゃ」みたいな音を混ぜて あいまいに発音すると らしく なります。 それと I made it. を私は使います。 これは もともとは 「成功した」という意味らしいのですが「やったぁ~」っていう意味に使います。 「やったー的な意味のいぇーい」 Wow!!! I made it!!! (Wow!!! の代わりにホームアローンのカルキン君風にYes!!!でも良いですね) と両手を万歳風に振り上げながら得意げに言うと ウケますよ。 woo-woo は聞いたことがありませんが どんな感じの発音だったのでしょうかね。 ネイティヴが スペルは知りませんが 「ぅおぅ ぅおぅ」みたいな感じで 話がそれていっていて自分がついていけないときに 「ちょっと待って」みたいな感じで使っているのは聞いたことがありますが。。。 因みに 公的なものではなく私的な会話では私もそれを使うことがあります。通じてますよ。 御参考になれば嬉しいです。
お礼
以前NYでミュージカルのロトが当たったとき、英語でいぇーい!を何と言って喜んだら良いか分からず、思い切り日本語でハイ!!!と言ってしまった経験があります。。 その時にこれを知っていれば・・・Wow!!! I made it!!! ありがとうございました。
- Chany
- ベストアンサー率17% (5/28)
同じようなニュアンスで英語でも使うと思います。 (私の海外の友人がメールの中でよく使います) スペルはYay!などで表されていました。
補足
やはり同じ感じで言うんですね! YAY!ですか。今度使ってみます! ありがとうございました。
- phj
- ベストアンサー率52% (2344/4489)
「いぇーい」という掛け声自体がアメリカからの輸入です。 20年ぐらい前の若者(私)は、そんな言葉使いませんでした。(つかったらアメリカかぶれといわれましたよ) ですので、英語でも全部「いぇーい」です。 ・やったー的な意味のいぇーい ・やっほー的な意味のいぇーい のほかに、 ・そうだよ、と肯定するいぇーい ・はいどうぞ、と手渡しするときのいぇーい などバリエーションはとてもたくさんあります。
お礼
ナント!!! いぇーいは(ある意味)外来語でしたか!!! 日本的なのかなって思ってました。 ありがとうございました。
やったー的な意味のいぇーいは: Hooray! Yes! Goody You(I, They, She, He) did it! Yahoo! woo-woo! などが一般的かな、と思います。 ところで、やっほー的な意味のいぇーいって、何でしょうか?
お礼
やっほー的な、というのはやっほー!の代わりに私はいぇーい!ということがあるのですが・・・これは使わない人もいそうですね^^; あーyahooとか確かに! woo-wooもやっぱりやったーって感じなんですね。 ありがとうございました!
お礼
私もyeahが一般的かなって思っていました。 文面にする時は下の方が書かれているyayと表記したりするんでしょうかね? ありがとうございました!