- ベストアンサー
let downの文法を教えてください。
Investors are feeling let down by the recent bear market. の文章でfeel【動詞】とlet【動詞】とのつながりがわかりません。それと現在進行形でrecentを使えるのでしょうか。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
feel は動詞で,「~と感じる」ですね. let は他動詞で,let (人)down で成句です.「(人の)期待にそむく」とか「(人を)失望させる」,「(人を)裏切る」といった意味です. この文で,feeling の後の <let down> は,Investors <are let down> という受身形があったとして,それから be 動詞を落として抜き出した過去分詞と同じ形ですから,「「失望させられている」/「裏切られている」と感じている(進行形)」となります. 「feel + 過去分詞(be + 過去分詞で表される受動態の意味合い)」の形は多いですよ.「let down」を形容詞化していると見なすのは,一語ならともかく無理があります.過去分詞のままで,be 動詞が省略された受身の意味合いと見なすべきでしょう. feel は通常進行形にはならず,そのままで「感じる」という意味になりますが,この例文のように,現在の感覚で,「今そう感じている」,とか「たった今そう意識している」という場合には進行形も使います. この場合の recent は bear market を修飾する形容詞ですから,完了形の文などとは違うので使えます.bear market は相場が下落傾向にある市場のことですね.投資家は期待外れと感じているのです.
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 こんにちは!! アメリカに帰ってきています。 中国と日本での3週間はあっという間に過ぎ去ってしまいました。 でも私は21日間の人生を21日間として十分使わせてもらいました。 普通の日本人ではしないことも。<g> 問題はこのlet downと言う表現のletが過去分詞であることに気がつくかと言うことだと思います。 つまり、xxx are feeling left out(leaveの過去分詞), xxx are feeling tired out, xxx are feeling exhausted, そしてxxx are feeling kicked out by the peerと言うように分子から作られたと考えられる形容詞として使われている表現と同じなのですね。 もしこの部分が分かりにくいのでしたらまた書いてください。 このrecentは単なる形容詞として使われている「最近の」と言う意味合いの単語で文章の形とは関係がありません。 現在完了とrecentlyとの対を思い出したのですね。 I was not let down by my recent trip to China and Japan, though it was hot and tough.と言う感じですね。 単なる最近の旅行と言う意味合いで使われているだけなのです。 これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
let down で形容詞化していると申し上げましたが, by ~があるように,受身的感覚は残っていると言えます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
let down ~「~を失望させる」が受身になると, ~ be let down「失望させられる」「失望する」という意味合いになります。 let down で形容詞化し,「失望した」のようにとらえることが可能です。 feel 形容詞で「~の感じを覚える」 feel sick, feel lonely など の言い方と同じです。 recently という副詞は現在とか現在進行形で用いにくいですが, recent「最近の」という形容詞は別です。