- ベストアンサー
言い回しを教えてください
お世話になっております。 メールにて、「あなたからのメールが届いて嬉しく思います」という旨を伝えたいのですが、下記の英文で合っていますか?よく使う言い回しなどがございましたらご教授いただければ幸いです。 I'm happy to get an e-mail from you!! ・happyよりgladの方がいいのでしょうか? ・e-mailの前には冠詞が必要でしょうか? ・現在形よりも過去形の方がいいのでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私がよく友人に使用する文は下記の3つです。 ・Thanks for writing back . ( 返信ありがとね) ・I love getting e-mails from you ! ( 返事、いまかいまかと待ってたよ♪) ・I'm glad you wrote back to me. ( 返事がないから心配してたよ) 私がビジネスでよく使用する文は下記の3つです。 ・Thank you for your prompt reply. (早速ご返信頂きまして、有難うございます。) ・Your e-mail is always welcome. (遠慮なくいつでもメールください。) ・I am happy to receive your reply. (返信頂き、有難うございます。)
その他の回答 (1)
- harepanda
- ベストアンサー率30% (760/2474)
getよりreceiveがいいです。 メールを受け取ったのがよっぽど昔で、返事が遅れていたのでもない限り、私ならI'm happy to receive your e-mail.とします(過去形である必要は無いでです)
お礼
harepandaさま。ご回答を頂きまして嬉しく思います。機会がございましたら今後とも宜しくお願い致します。
お礼
zoomindaisyさま、私が求めている以上のご回答をくださいまして感激しております。勉強になりました。機会がございましたら今後とも宜しくお願い致します。