• ベストアンサー

簡単な英訳の質問です・・。

「困ったことがあったら何でも遠慮なく言ってください。」 英訳するとどうなりますか? 隣に越してきた外人さんに一言挨拶したいのですが・・。 (この程度の英語も訳せないようではキツイですが、これを機に勉強します(笑・・))

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • B2007
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.5

こんちわ、saharan55さん。 ちょっと英語に自信がないようですので私の最も得意なKID英語を紹介しますね!ブロークンな英語でも笑顔で心から話をしていると絶対に相手はわかってくれます!! まずはやはり挨拶から。 「Hello nice to meet you, my name is XXX」 本来だったら僕は隣に住んでいて・・・っと付け加えたいですがこのさい無視(笑) 「If you want any help, please let me know any time.」が覚えられなかったら「If you want any help, please tell me.」でも良しとしましょう! その後、外国人の方に英語で話しかけられた場合はもちろん 「Excuse me(I'm sorry でもOkですよ). I don't know english well」 う~~~ん、そうすると助けてあげたくっても難しいですね・・・。 だからその後に「Now,I study English」(うそも方便?)等といいながら笑顔で「see you」っと別れの挨拶。 簡単でも良いですからご自分の知っている範囲の英語をつなげて会話(コミニケーション)を行ってください。きっと彼らも喜んでくれると思います!!! 頑張ってください!

saharan55
質問者

お礼

B2007さん、細かな意見、ありがとうございます。 なかなか英語での難しい表現はできませんが、気持ちを伝えることって大事ですよね!私も、言葉が出なくてもジェスチャーでなんとか通じることも多々ありましたので(笑)。今は無理せず、皆さんのご意見を参考に近所付き合いしていけたらと思います!ありがとうございます!!

その他の回答 (6)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.7

>「困ったことがあったら何でも遠慮なく言ってください。」 ほほう。貴方は失恋や借金の悩みの相談まで乗ってくれるのですか? せいぜい、ゴミの出し方とかそんなことでしょ? 大きく出すぎです。 ここは日本です。オハヨウゴザイマス で十分です。 私は英語がうまくありませんなどと、言う必要はまったくありません。 そんなことは、話していれば外国人は分かります。だからなんだです。 自然な態度が一番です。日本人同士だってそうでしょ?

  • B2007
  • ベストアンサー率30% (6/20)
回答No.6

追加> I don't know english well ではなく I don't speak english well ですね。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

貴方 If you want any help, please let me know any time. 外人 Oh, thank you so much, then I have this and that,,,,,,,,,,,延々と続きそうな気配 貴方 Sorry, I am not so good at English. Please speak more slowly ? I have to call my freind who can help me to talk with you. 英語の出来る友達呼んで来な、あかんわ!、こりゃ!

saharan55
質問者

お礼

ありがとうございます! 最初の一行は覚えやすいですね。 参考にさせていただきます

回答No.3

こんなのはいかがでしょうか? Let me know when you have some troubles. ただ自分ならこれも付け足します。 But I'm not good at English,though... (けどあんまし英語得意じゃないけど…) だってこれ幸いと急に早口でしゃべられたらお手上げですから。

saharan55
質問者

お礼

brainbusterさんありがとうございます。 そうですね、最初は会話のあとにbut~の補足がが必要だと思います。できることは限られていますが、黙っているより、気持ちを伝える姿勢は大事だと、私は思っています。 ご意見参考にさせていただきます!

  • Aqualium
  • ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.2

If you have anythign trouble, please don't hesitate to contact me. 直訳すると、 何かトラブルがあったときは、私にお知らせすることをためらわないで下さい。 です。 海外で暮らしたことがありますが、 言葉だけではなく、(広い意味での)文化の違いにいつもとまどいました。隣の人にこういってもらえると心強いでしょうね。

saharan55
質問者

お礼

私も1ヶ月程でしたが、海外に言ったことがあり、戸惑うことが沢山ありました。何か買うときにお店を紹介してもらったり、お湯が出なくなったとき助けてもらったりとか・・。とても感謝しました。できることは少ないかもしれませんが、伝えてみようと思います。 回答、どうもありがとうございました。

  • chrivia
  • ベストアンサー率11% (4/34)
回答No.1

いろいろパターンがありますね。 Please ask me everything without having a distance if you have some questions.

saharan55
質問者

お礼

chriviaさん、すぐに回答していただき、どうもありがとうございます。 複数回答いただきましたが、やはり色々な言い方があるものですね。 ぜひ、参考にさせていただきます。

関連するQ&A