- 締切済み
英訳お願いします
初めての質問ですので、質問内容に不備がありましたら教えてください。 ネットの外人さんとのやり取りで、 「暇な時間ができたら教えてください、都合があえば一緒に遊びましょう」 というような文を送りたいのですが、どんな文を書けばいいか分からず困っています。ちなみに「遊ぶ」のはWiiのオンラインゲームのことです。 英語詳しい方いらっしゃいましたら是非英訳お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 01-10
- ベストアンサー率100% (2/2)
私は英語の母語話者です。 事情によって下記の文章は適当です。一応和訳をつけましたが、日本語が私の第二言語ですから注意してください。 yabuiさんの上記の例にもっとも近い英訳は、 「Let me know if you have some free time, if our schedules meet we should play together.」 しかし英会話は普通にそんなに丁寧じゃなくて、もっと短くて直接な文章を使う言語です。 「Let's play again sometime」 = また遊びましょうよ。 「That was fun. Let me know if you want to play again」 = 楽しかったよ。また遊びたいなら教てください。 「Let me know if you want to play X.」 = Xを遊びたいなら教えてください。 上記の文はもう一緒に遊んだ人に言うべき文章です。他人やグループに話しかける時は、 「Anyone want to play X?」 = 「誰かXを遊びたい?」 「Are you free to play X?」 = 「Xを遊ぶ暇がありますか?」 「Do you want to play X?」 = 「Xを遊びたい?」
I wish I could see you during you stay there. Why not play online game with me ? こんなのでいかがでしょう?
「暇な時間ができたら教えてください、都合があえば一緒に遊びましょう」 例) I hope we play it(it はゲームのこと) together. Let me know when you have a chance.