- ベストアンサー
FunbookなのかFanbookなのか。
ちょっと前、タイトルにFunbookと書いている雑誌を見かけました(iPod Funbookとかいうタイトルだったような気がします)。 あれ、これってFanbookの間違いじゃないのかと思い、最近思い出して気になって、辞書など調べてみるとやはりFanbookの方が正しいような気がしました。 ですが、さらにyahooやgoogleなどで調べてみると、Funbookという単語もかなり見受けられ、アメリカ版yahooではFunbookの方が結果が多いくらいでした。 Funには楽しいって意味もあるので、「楽しい本」と言う意味だと思いますが、「ファンの本」というニュアンスも内包しているのかがちょっと気になりました(数がかなり多かったので)。 FunbookとFanbook、どちらも似たような意味で使われているのかどうか、ちょっと知りたいので英語に詳しい方に、教えていただければと思っています。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに39年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 子供が楽しめる本、と言ううたい文句でこのfun book, fun-book, そして今ではfunbookとひとつの単語になってしまって非常によく使われる単語です。 ですから、子供に限らず、これを使えば楽しいよ、と言うフィーリングでラスベガスもそうですが他の観光地で宣伝用にも使われていますしクーポンブック(多くのお店で使えるクーポンだけをプリントしたもの)が地域的に配られたり売られたりしてもいます。 子供用ではいわゆる読むだけでなく一緒に楽しめる、クイズがあったり塗り絵があったりCDがついていて一緒の歌えたり、とにかく楽しめますと、と言っている本の事もいうわけです。 Fanbookは有名人のファンのための本ですね。 サインをしてもらう白紙のページがあったり写真があったり、または遺書の取った写真も載せられるようになっている、とかですね。 英語としてはまったく違う発音の単語ですのでまず間違えることはありません。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (4)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
他に fun book で 「子ども向きの絵入りのパズルなどを用いた学習用教材」 の意味になるようです。
お礼
楽しい、という意味合いで、パズルなんでしょうね。 ご回答、有り難うございます。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
ざっと調べてみたのですが fanbook, funbook(2語に分かれている場合も含む)ともgoogleで英語ページに絞って検索したところ fanbook http://www.google.co.jp/search?as_q=fanbook&hl=ja&rls=GGLD%2CGGLD%3A2004-42%2CGGLD%3Aja&num=10&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&as_epq=&as_oq=&as_eq=&lr=lang_en&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights= funbook http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rls=GGLD%2CGGLD%3A2004-42%2CGGLD%3Aja&as_qdr=all&q=funbook&lr=lang_en それほど数に大きな差はないようです。なおスペースアルクのWEB辞書にはどちらもエントリーがありません。 意味は見ての通り fanbook「ファンのための本」funbook「楽しみの本」ですが fan と fun は発音が全く違うので、我々が考えるような類似性や内包関係は感じられないでしょう。 一つ気になったのが fanbook の検索結果の第一ページのうち9件までが日本に関係あるものということです。日本の本ではこちらの方が多く使われているのでしょうか。
お礼
発音が違うっていうのは、向こうの人には結構大きいのでしょうかね。 ご回答、有り難うございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
「ファンの本」という意味の「ファンブック」は和製英語でしょう。 英語で「ファンブック」というのは fun book で,ラスベガスなどのホテルで配っているカジノで使えるクーポン券のことです。
お礼
クーポン券ですか。それは知りませんでした。 ご回答、有り難うございます。
- redhot32
- ベストアンサー率30% (55/179)
Funbookという本はよく知りませんが、 【Fun】は楽しいとか面白いという意味で、元々は【Funny】から来てます。 【Fan】は【Fanatic】の略で、熱狂者とかそういう意味です。 誰々のファンというのは【Fan】ですね。
お礼
ご回答、有り難うございます。
お礼
なるほど。そういう違いがあるのですね。よく判りました。 ご回答、ありがとうございます。