- ベストアンサー
i love anybodyという文はありですか?
よくi have nothingというかんじの i dont have anythingといえばいいのに、 i have nothing、というかんじにhaveをつけてnothingという文をみますが、それなら、この文も成立しますか? I love anybody(anyone) I love nobody だれも愛していない。っていうかんじの文になってますか? アドバイスお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問に関する、no、not、anyの基本をご説明します。 1.no: (1)「全然~ない」という意味で、全部を否定します。 (2)名詞にかかります。 (3)noを使った文には、notを使いません。(二重否定を除き) 例: I love nobody. 「私は、誰も愛さない」 2.not: (1)「~ない」という意味で、動詞を否定します。 (2)not~any「全然~ない」という全部否定で、=noになります。 (3)notを使った文では、noを使いません。(二重否定を除き) 例: I don't love anybody. 「私は、誰も愛さない」 3.any: (1)someを否定文、疑問文で使うときはanyに変えます。 (2)not~anyで2-(2)で説明した通り、全部否定になります。 (3)肯定文で使うこともできます。その場合の意味は「どんな~でも」と全部をさすことになります。 例: I love anybody. 「私は、誰でも愛している」「私は、どんな人でも愛している」 I love somebody. 「私は、誰かを愛している」 以上ご参考までに。
その他の回答 (4)
- ccccrrrr
- ベストアンサー率19% (8/41)
I have nothing. と I don't have anything. は同じ意味です。 I love nobody. と I don't love anybody. も同じ意味です。 I love anybody. は逆の意味です。
- tky-ny
- ベストアンサー率27% (275/1003)
>I love anybody(anyone) I love nobody 文章が二つ続いてますが、どっちについての質問でしょうか? 前者は#1で答えたとおり、後者は「誰も愛さない」です。
お礼
参考になりました。お世話になりました!感謝します。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>I love anybodyという文はありですか? ごく普通の文です。 I love anybody. I love nobody. I love somebody.
- tky-ny
- ベストアンサー率27% (275/1003)
not any だと、ひとつも(誰も)~ない、という意味です。 any だと、この場合はどれでも(誰でも)OK、という意味です。 言い回し的にはあまり聞きませんが、敢えて訳すなら 私は誰でも愛する、という反対の意味になります。
補足
だれも愛さないではなく、だれでも愛するということになるんですか? じゃあ、i have nothing でも、わたしは何でももってるということになるんですか?それとも、この場合anyをつかってるから、こんな訳になっちゃうのでしょうか? まさか反対の意味になるとは、予想外です。 もしよければ返事おねがいします。
お礼
anyは、肯定文にはならないとばかり思っていました。 いい発見になりました。感謝します。わかりやすかったです!